Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo per Salomone O DIO, da’ i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re | 1 Of Solomon. |
2 Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura. | 2 O God, give your judgment to the king; your justice to the son of kings; That he may govern your people with justice, your oppressed with right judgment, |
3 I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia. | 3 That the mountains may yield their bounty for the people, and the hills great abundance, |
4 Egli farà ragione a’ poveri afflitti d’infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l’oppressore. | 4 That he may defend the oppressed among the people, save the poor and crush the oppressor. |
5 Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna. | 5 May he live as long as the sun endures, like the moon, through all generations. |
6 Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra. | 6 May he be like rain coming down upon the fields, like showers watering the earth, |
7 Il giusto fiorirà a’ dì d’esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna. | 7 That abundance may flourish in his days, great bounty, till the moon be no more. |
8 Ed egli signoreggerà da un mare all’altro, E dal fiume fino alle estremità della terra. | 8 May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth. |
9 Quelli che abitano ne’ deserti s’inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere. | 9 May his foes kneel before him, his enemies lick the dust. |
10 I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia gli porteranno doni. | 10 May the kings of Tarshish and the islands bring tribute, the kings of Arabia and Seba offer gifts. |
11 E tutti i re l’adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno. | 11 May all kings bow before him, all nations serve him. |
12 Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti. | 12 For he rescues the poor when they cry out, the oppressed who have no one to help. |
13 Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de’ poveri. | 13 He shows pity to the needy and the poor and saves the lives of the poor. |
14 Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui. | 14 From extortion and violence he frees them, for precious is their blood in his sight. |
15 Così egli viverà, ed altri gli darà dell’oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà. | 15 Long may he live, receiving gold from Arabia, prayed for without cease, blessed day by day. |
16 Essendo seminata in terra, sulla sommità de’ monti, pure una menata di frumento, Quello ch’essa produrrà farà romore come il Libano; E gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra. | 16 May wheat abound in the land, flourish even on the mountain heights. May his fruit increase like Lebanon's, his wheat like the grasses of the land. |
17 Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, E lo celebreranno beato | 17 May his name be blessed forever; as long as the sun, may his name endure. May the tribes of the earth give blessings with his name; may all the nations regard him as favored. |
18 Benedetto sia il Signore Iddio, l’Iddio d’Israele, Il qual solo fa maraviglie. | 18 Blessed be the LORD, the God of Israel, who alone does wonderful deeds. |
19 Benedetto sia ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen. | 19 Blessed be his glorious name forever; may all the earth be filled with the LORD'S glory. Amen and amen. |
20 Qui finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d’Isai | 20 The end of the psalms of David, son of Jesse. |