Salmi 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Cantico di Maalot. RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni. | 1 LORD, remember David, and all his afflictions: |
2 Come egli giurò al Signore, E fece voto al Possente di Giacobbe, dicendo: | 2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob; |
3 Se io entro nel tabernacolo della mia casa, Se salgo sopra la lettiera del mio letto; | 3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed; |
4 Se do alcun sonno agli occhi miei, O alcun sonnecchiare alle mie palpebre; | 4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids, |
5 Infino a tanto che io abbia trovato un luogo al Signore, Degli abitacoli al Possente di Giacobbe. | 5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob. |
6 Ecco, noi abbiamo udito che l’Arca era stata nella contrada Efratea; Poi la trovammo ne’ campi di Iaar. | 6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood. |
7 Entriamo negli abitacoli del Signore; Adoriamo allo scannello de’ suoi piedi. | 7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool. |
8 Levati, Signore; Tu, e l’Arca della tua forza, per entrar nel tuo riposo. | 8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength. |
9 I tuoi sacerdoti sieno rivestiti di giustizia, E giubilino i tuoi santi. | 9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy. |
10 Per amor di Davide, tuo servitore, Non negare al tuo unto la sua richiesta | 10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed. |
11 Il Signore giurò verità a Davide, E non la rivocherà, dicendo: Io metterò sopra il tuo trono del frutto del tuo ventre. | 11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne. |
12 Se i tuoi figliuoli osservano il mio patto, E la mia testimonianza, che io insegnerò loro; Essi, e i lor figliuoli in perpetuo, Sederanno sopra il tuo trono. | 12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore. |
13 Perciocchè il Signore ha eletta Sion; Egli l’ha gradita per sua stanza, dicendo: | 13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation. |
14 Questo è il mio riposo in perpetuo, Qui abiterò; perciocchè questo è il luogo che io ho desiderato. | 14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it. |
15 Io benedirò largamente la sua vittuaglia; Io sazierò di pane i suoi poveri. | 15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread. |
16 E vestirò i suoi sacerdoti di vesti di liberazione; E i suoi santi giubileranno in gran letizia. | 16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy. |
17 Quivi farò germogliare un corno a Davide; E terrò accesa una lampana al mio unto. | 17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. |
18 Io vestirò i suoi nemici di vergogna; E la sua benda reale fiorirà sopra lui | 18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish. |