Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Salmi 109


font
DIODATIBIBLIA
1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. O DIO della mia lode, non tacere;1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
¡Oh Dios de mi alabanza, no te quedes mudo!
2 Perciocchè la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;2 Boca de impío, boca de engaño,
se abren contra mí.
Me hablan con lengua de mentira,
3 E mi hanno assediato con parole d’odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.3 con palabras de odio me envuelven,
me atacan sin razón.
4 In vece dell’amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io ho loro renduta preghiera.4 En pago de mi amor, se me acusa,
y yo soy sólo oración;
5 Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore5 se me devuelve mal por bien
y odio por mi amor:
6 Costituisci il maligno sopra lui; E fa’ che Satana gli stia alla destra.6 «¡Suscita a un impío contra él,
y que un fiscal esté a su diestra;
7 Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera gli torni in peccato.7 que en el juicio resulte culpable,
y su oración sea tenida por pecado!
8 Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.8 «¡Sean pocos sus días,
que otro ocupe su cargo;
9 Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.9 queden sus hijos huérfanos
y viuda su mujer!
10 E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, uscendo fuor de’ lor casolari.10 «¡Anden sus hijos errantes, mendigando,
y sean expulsados de sus ruinas;
11 L’usuraio tenda la rete a tutto ciò ch’egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.11 el acreedor le atrape todo lo que tiene,
y saqueen su fruto los extraños!
12 Non siavi alcuno che stenda la sua benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.12 «¡Ni uno solo tenga con él amor,
nadie se compadezca de sus huérfanos,
13 Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.13 sea dada al exterminio su posteridad,
en una generación sea borrado su nombre!
14 Sia ricordata l’iniquità de’ suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.14 «¡Sea ante Yahveh recordada la culpa de sus padres,
el pecado de su madre no se borre;
15 Sieno que’ peccati del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d’in su la terra la memoria di essi.15 estén ante Yahveh constantemente,
y él cercene de la tierra su memoria!»
16 Perciocchè egli non si è ricordato d’usar benignità, Ed ha perseguitato l’uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per ucciderlo.16 Porque él no se acordó de actuar con amor:
persiguió al pobre, al desdichado,
y al de abatido corazón para matarle;
17 Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E poichè non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.17 amó la maldición: sobre él recaiga,
no quiso bendición: que de él se aleje.
18 E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.18 Se vistió de maldición como de un manto:
¡que penetre en su seno como agua,
igual que aceite dentro de sus huesos!
19 Siagli quella a guisa di vestimento, del quale egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.19 ¡Séale cual vestido que le cubra,
como cinto que la ciña siempre!
20 Tal sia, da parte del Signore, la ricompensa de’ miei avversari, E di quelli che parlano male contro all’anima mia20 ¡Tal sea de parte de Yahveh la paga de mis acusadores,
de los que dicen mal contra mi alma!
21 Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità è buona.21 ¡Y tú, Señor Yahveh, actúa por mí en gracia de tu nombre,
porque tu amor es bueno, líbrame!,
22 Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.22 Porque soy pobre y desdichado,
y tengo dentro herido el corazón;
23 Io me ne vo, come l’ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.23 cual sombra que declina me voy yendo,
me han sacudido igual que a la langosta.
24 Le mie ginocchia vacillano per li miei digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha più grassezza alcuna.24 Por tanto ayuno se doblan mis rodillas,
falta de aceite mi carne ha enflaquecido;
25 Ed anche son loro in vituperio; Quando mi veggono, scuotono la testa.25 me he hecho el insulto de ellos,
me ven y menean su cabeza.
26 Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.26 ¡Ayúdame, Yahveh, Dios mío,
sálvame por tu amor!
27 E sappiano che questo è la tua mano, E che tu, Signore, hai fatto questo.27 ¡Sepan ellos que tu mano es ésta,
que tú, Yahveh, lo has hecho!
28 Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.28 ¡Maldigan ellos, pero tú bendice,
los que me atacan sean confundidos y tu siervo se
alegre!
29 Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.29 ¡Los que me acusan queden vestidos de ignominia,
como en un manto en su vergüenza envueltos!
30 Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de’ grandi.30 ¡Copiosas gracias a Yahveh en mi boca,
entre la multitud le alabaré:
31 Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvarlo da quelli che lo condannano a morte31 porque él se pone a la diestra del pobre
para salvar su alma de sus jueces!