Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 Orazione dell’afflitto, essendo angosciato, e spandendo il suo lamento davanti a Dio. SIGNORE, ascolta la mia orazione, E venga il mio grido infino a te.1 صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله‎. ‎يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي‎.
2 Non nasconder la tua faccia da me; Nel giorno che io sono in distretta, inchina a me il tuo orecchio; Nel giorno che io grido, affrettati a rispondermi.2 ‎لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي. امل اليّ اذنك في يوم ادعوك‎. ‎استجب لي سريعا‎.
3 Perciocchè i miei giorni son venuti meno come fumo, E le mie ossa sono arse come un tizzone.3 ‎لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست‎.
4 Il mio cuore è stato percosso come erba, Ed è seccato; Perciocchè io ho dimenticato di mangiare il mio pane.4 ‎ملفوح كالعشب ويابس قلبي حتى سهوت عن اكل خبزي‎.
5 Le mie ossa sono attaccate alla mia carne, Per la voce de’ miei gemiti.5 ‎من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي‎.
6 Io son divenuto simile al pellicano del deserto; E son come il gufo delle solitudini.6 ‎اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب‎.
7 Io vegghio, e sono Come il passero solitario sopra il tetto. I miei nemici mi fanno vituperio tuttodì;7 ‎سهدت وصرت كعصفور منفرد على السطح‎.
8 Quelli che sono infuriati contro a me fanno delle esecrazioni di me.8 ‎اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ‎.
9 Perciocchè io ho mangiata la cenere come pane, Ed ho temperata la mia bevanda con lagrime.9 ‎اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع
10 Per la tua indegnazione, e per lo tuo cruccio; Perciocchè, avendomi levato ad alto, tu mi hai gettato a basso.10 بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني‎.
11 I miei giorni son come l’ombra che dichina; Ed io son secco come erba11 ‎ايامي كظل مائل وانا مثل العشب يبست
12 Ma tu, Signore, dimori in eterno E la tua memoria è per ogni età.12 اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور‎.
13 Tu ti leverai, tu avrai compassione di Sion; Perciocchè egli è tempo di averne pietà; Perciocchè il termine è giunto.13 ‎انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد‎.
14 Imperocchè i tuoi servitori hanno affezione alle pietre di essa, Ed hanno pietà della sua polvere.14 ‎لان عبيدك قد سرّوا بحجارتها وحنّوا الى ترابها‎.
15 E le genti temeranno il Nome del Signore, E tutti i re della terra la tua gloria,15 ‎فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك‎.
16 Quando il Signore avrà riedificata Sion, Quando egli sarà apparito nella sua gloria,16 ‎اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده‎.
17 Ed avrà volto lo sguardo all’orazione de’ desolati, E non avrà sprezzata la lor preghiera.17 ‎التفت الى صلاة المضطر ولم يرذل دعاءهم‎.
18 Ciò sarà scritto all’età a venire; E il popolo che sarà creato loderà il Signore.18 ‎يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب‎.
19 Perciocchè egli avrà riguardato dall’alto luogo della sua santità; Perciocchè il Signore avrà mirato dal cielo verso la terra;19 ‎لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر
20 Per udire i gemiti de’ prigioni; Per isciogliere quelli ch’erano condannati a morte;20 ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت
21 Acciocchè si narri in Sion il Nome del Signore, E la sua lode in Gerusalemme.21 لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم
22 Quando i popoli e i regni saranno raunati insieme, Per servire al Signore22 عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب
23 Egli ha tra via abbattute le mie forze; Egli ha scorciati i miei giorni.23 ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي‎.
24 Io dirò: O Dio mio, non farmi trapassare al mezzo de’ miei dì; I tuoi anni durano per ogni età.24 ‎اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك‎.
25 Tu fondasti già la terra; E i cieli son l’opera delle tue mani;25 ‎من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك‎.
26 Queste cose periranno, ma tu dimorerai; Ed esse invecchieranno tutte, come un vestimento; Tu le muterai come una vesta, e trapasseranno.26 ‎هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر‎.
27 Ma tu sei sempre lo stesso, E gli anni tuoi non finiranno giammai.27 ‎وانت هو وسنوك لن تنتهي‎.
28 I figliuoli de’ tuoi servitori abiteranno, E la progenie loro sarà stabilita nel tuo cospetto28 ‎ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك