1 OR questi sono gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d’infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città. | 1 ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו |
2 I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, e Baana. Il numero degli uomini del popolo d’Israele fu questo: | 2 אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל |
3 I figliuoli di Paros furono due mila censettantadue; | 3 בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים |
4 i figliuoli di Sefatia trecensettantadue; | 4 בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים |
5 i figliuoli di Ara settecensettantacinque; | 5 בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים |
6 i figliuoli di Pahat-Moab, divisi ne’ figliuoli di Iesua, e di Ioab, duemila ottocento-dodici; | 6 בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר |
7 i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro; | 7 בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה |
8 i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque; | 8 בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה |
9 i figliuoli di Zaccai settecensessanta; | 9 בני זכי שבע מאות וששים |
10 i figliuoli di Bani seicenquarantadue; | 10 בני בני שש מאות ארבעים ושנים |
11 i figliuoli di Bebai seicenventitrè; | 11 בני בבי שש מאות עשרים ושלשה |
12 i figliuoli di Azgad mille dugenventidue; | 12 בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים |
13 i figliuoli di Adonicam seicensessantasei; | 13 בני אדניקם שש מאות ששים וששה |
14 i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei; | 14 בני בגוי אלפים חמשים וששה |
15 i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro; | 15 בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה |
16 i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto; | 16 בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה |
17 i figliuoli di Besai trecenventitrè; | 17 בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה |
18 i figliuoli di Iora centododici; | 18 בני יורה מאה ושנים עשר |
19 i figliuoli di Hasum dugenventitrè; | 19 בני חשם מאתים עשרים ושלשה |
20 i figliuoli di Ghibbar novantacinque; | 20 בני גבר תשעים וחמשה |
21 i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè; | 21 בני בית לחם מאה עשרים ושלשה |
22 gli uomini di Netofa cinquantasei; | 22 אנשי נטפה חמשים וששה |
23 gli uomini di Anatot cenventotto; | 23 אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה |
24 gli uomini di Azmavet quarantadue; | 24 בני עזמות ארבעים ושנים |
25 gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè; | 25 בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה |
26 gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno; | 26 בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד |
27 gli uomini di Micmas cenventidue; | 27 אנשי מכמס מאה עשרים ושנים |
28 gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè; | 28 אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה |
29 i figliuoli di Nebo cinquantadue; | 29 בני נבו חמשים ושנים |
30 i figliuoli di Magbis cencinquantasei; | 30 בני מגביש מאה חמשים וששה |
31 i figliuoli d’un altro Elam mille dugencinquantaquattro; | 31 בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה |
32 i figliuoli di Harim trecenventi; | 32 בני חרם שלש מאות ועשרים |
33 i figliuoli di Lod, di Hadid, e d’Ono, settecenventicinque; | 33 בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה |
34 i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque; | 34 בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה |
35 i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta | 35 בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים |
36 De’ sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè; | 36 הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה |
37 i figliuoli d’Immer mille cinquantadue; | 37 בני אמר אלף חמשים ושנים |
38 i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette; | 38 בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה |
39 i figliuoli di Harim mille diciassette. | 39 בני חרם אלף ושבעה עשר |
40 De’ Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d’infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro. | 40 הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה |
41 De’ cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto. | 41 המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה |
42 De’ figliuoli de’ portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove. | 42 בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה |
43 De’ Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot, | 43 הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות |
44 i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon. | 44 בני קרס בני סיעהא בני פדון |
45 I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub, | 45 בני לבנה בני חגבה בני עקוב |
46 i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan, | 46 בני חגב בני שמלי בני חנן |
47 i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia, | 47 בני גדל בני גחר בני ראיה |
48 i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam, | 48 בני רצין בני נקודא בני גזם |
49 i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai, | 49 בני עזא בני פסח בני בסי |
50 i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim, | 50 בני אסנה בני מעונים בני נפיסים |
51 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur, | 51 בני בקבוק בני חקופא בני חרחור |
52 i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos, | 52 בני בצלות בני מחידא בני חרשא |
53 i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema, | 53 בני ברקוס בני סיסרא בני תמח |
54 i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa. | 54 בני נציח בני חטיפא |
55 De’ figliuoli de’ servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala, | 55 בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא |
56 i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel, | 56 בני יעלה בני דרקון בני גדל |
57 i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami. | 57 בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי |
58 Tutti i Netinei, e i figliuoli de’ servi di Salomone furono trecennovantadue. | 58 כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים |
59 Or costoro vennero di Telmela, e di Telharsa, cioè: Cherub, Addan, ed Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se erano d’Israele; | 59 ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם |
60 come anche i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, in numero di seicencinquantadue. | 60 בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים |
61 E de’ figliuoli de’ sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro. | 61 ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם |
62 Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate. | 62 אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה |
63 Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim | 63 ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים |
64 Questa raunanza, tutta insieme, era di quarantaduemila trecensessanta; | 64 כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים |
65 oltre a’ lor servi e serve, in numero di settemila trecentrentasette, fra i quali v’erano dugento cantori e cantatrici. | 65 מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים |
66 I lor cavalli erano settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque, | 66 סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה |
67 i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi. | 67 גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים |
68 Ed alcuni d’infra i capi delle famiglie paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che è in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè. | 68 ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו |
69 E diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d’oro, e cinquemila mine d’argento, e cento robe da sacerdoti. | 69 ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה |
70 E i sacerdoti e i Leviti, e que’ del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio abitò nelle sue città | 70 וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם |