Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 2


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 QUESTI furono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi e Giuda; Issacar e Zabulon;1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Giuseppe e Beniamino; Neftali, Gad ed Aser.2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figliuoli di Giuda furono Er, ed Onan, e Sela. Questi tre gli nacquero dalla figliuola di Sua, Cananea. Or Er, primogenito di Giuda, dispiacque al Signore, ed egli lo fece morire.3 The sons of Judah were: Er, Onan, and Shelah; these three were born to him of Bathshua, a Canaanite woman. But Judah's first-born, Er, was wicked in the sight of the LORD, so he killed him.
4 E Tamar, sua nuora, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figliuoli di Giuda furono cinque.4 Judah's daughter-in-law Tamar bore him Perez and Zerah, so that he had five sons in all.
5 I figliuoli di Fares furono Hesron ed Hamul.5 The sons of Perez were Hezron and Hamul.
6 Ed i figliuoli di Zara furono Zimri, ed Etan, ed Heman, e Calcol, e Dara. In tutto cinque.6 The sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Darda--five in all.
7 E il figliuolo di Carmi fu Acar, quel che conturbò Israele, che commise misfatto intorno all’interdetto.7 The sons of Zimri: Carmi. The sons of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban.
8 E il figliuolo di Etan fu Azaria.8 The sons of Ethan: Azariah.
9 Ed i figliuoli che nacquero ad Hesron furono Ierameel, e Ram, e Chelubai.9 The sons born to Hezron were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
10 E Ram generò Amminadab, ed Amminadab generò Nahasson, capo de’ figliuoli di Giuda.10 Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, a prince of the Judahites.
11 E Nahasson generò Salma, e Salma generò Booz,11 Nahshon became the father of Salmah. Salmah became the father of Boaz.
12 e Booz generò Obed, ed Obed generò Isai.12 Boaz became the father of Obed. Obed became the father of Jesse.
13 Ed Isai generò Eliab, suo primogenito, ed Abinadab il secondo, e Sima il terzo,13 Jesse became the father of Eliab, his first-born, of Abinadab, the second son, Shimea, the third,
14 Natanael il quarto, Raddai il quinto,14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth,
15 Osem il sesto, Davide il settimo;15 Ozem, the sixth, and David, the seventh.
16 e le lor sorelle, Seruia ed Abigail. E i figliuoli di Seruia furono tre: Abisai, Ioab, e Asael.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Zeruiah had three sons: Abishai, Joab, and Asahel.
17 Ed Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter Ismaelita17 Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
18 Or Caleb, figliuolo di Hesron, generò figliuoli con Azuba, sua moglie, e con Ieriot; e questi furono i figliuoli di quella: Ieser, e Sobab, ed Ardon.18 By his wife Azubah, Caleb, son of Hezron, became the father of a daughter, Jerioth. Her sons were Jesher, Shobab, and Ardon.
19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur.19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21 Poi Hesron entrò da una figliuola di Machir, padre di Galaad, e la prese, essendo egli già d’età di sessant’anni; ed essa gli partorì Segub.21 Then Hezron had relations with the daughter of Machir, the father of Gilead, having married her when he was sixty years old. She bore him Segub.
22 E Segub generò Iair, il quale ebbe ventitre terre nel paese di Galaad;22 Segub became the father of Jair, who possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 e prese a’ Ghesurei, ed a’ Siri, le villate di Iair, e Chenat, con le terre del suo territorio, che sono sessanta terre. Esse furono dei figliuoli di Machir, padre di Galaad.23 Geshur and Aram took from them the villages of Jair, that is, Kenath and its towns, sixty cities in all, which had belonged to the sons of Machir, the father of Gilead.
24 E dopo che fu morto Hesron, in Caleb di Efrata, Abia, moglie di Hesron, gli partorì Ashur, padre di Tecoa.24 After the death of Hezron, Caleb had relations with Ephrathah, the widow of his father Hezron, and she bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 E i figliuoli di Ierameel, primogenito di Hesron, furono Ram, il primogenito; poi Buna, ed Oren, ed Osem, ed Ahia.25 The sons of Jerahmeel, the first-born of Hezron, were Ram, the first-born, then Bunah, Oren, and Ozem, his brothers.
26 Or Ierameel ebbe un’altra moglie, il cui nome era Atara, che fu madre di Onam.26 Jerahmeel also had another wife, Atarah by name, who was the mother of Onam.
27 E i figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Maas, e Iamin, ed Echer.27 The sons of Ram, the first-born of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 E i figliuoli di Onam furono Sammai, e Iada. E i figliuoli di Sammai furono Nadab ed Abisur.28 The sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
29 E il nome della moglie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Aban e Molid.29 Abishur's wife, who was named Abihail, bore him Ahban and Molid.
30 E i figliuoli di Nadab furono Seled ed Appaim. E Seled morì senza figliuoli.30 The sons of Nadab were Seled and Appaim. Seled died without sons.
31 E il figliuolo di Appaim fu Isi; e il figliuolo d’Isi fu Sesan; e la figliuola di Sesan fu Alai.31 The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32 E i figliuoli di Iada, fratello di Sammai, furono Ieter e Gionatan; e Ieter morì senza figliuoli.32 The sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Jether died without sons.
33 E i figliuoli di Gionatan furono Pelet e Zaza. Questi furono i figliuoli di Ierameel.33 The sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
34 Or Sesan non ebbe figliuoli maschi, ma una figliuola; ed avendo un servo Egizio, il cui nome era Iarha,34 Sheshan, who had no sons, only daughters, had an Egyptian slave named Jarha.
35 gli diede la sua figliuola per moglie, la quale gli partorì Attai.35 Sheshan gave his daughter in marriage to his slave Jarha, and she bore him Attai.
36 Ed Attai generò Natan, e Natan generò Zabad,36 Attai became the father of Nathan. Nathan became the father of Zabad.
37 e Zabad generò Eflal, ed Eflal generò Obed.37 Zabad became the father of Ephlal. Ephlal became the father of Obed.
38 Ed Obed generò Iehu, e Iehu generò Azaria,38 Obed became the father of Jehu. Jehu became the father of Azariah.
39 ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,39 Azariah became the father of Helez. Helez became the father of Eleasah.
40 ed Elasa generò Sismai, e Sismai generò Sallum,40 Eleasah became the father of Sismai. Sismai became the father of Shallum.
41 e Sallum generò Iecamia, e Iecamia generò Elisama.41 Shallum became the father of Jekamiah. Jekamiah became the father of Elishama.
42 E i figliuoli di Caleb, fratello di Ierameel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; poi i figliuoli di Maresa, padre di Hebron.42 The descendants of Caleb, the brother of Jerahmeel: (Mesha) his first-born, who was the father of Ziph. Then the sons of Mareshah, who was the father of Hebron.
43 E i figliuoli di Hebron furono Cora, e Tappua, e Rechem, e Sema.43 The sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 E Sema generò Raham, padre di Iorcheam; e Rechem generò Sammai. E il figliuolo di Sammai fu Maon;44 Shema became the father of Raham, who was the father of Jorkeam. Rekem became the father of Shammai.
45 e Maon fu padre di Bet-sur.45 The son of Shammai: Maon, who was the father of Beth-zur.
46 Ed Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, e Mosa, e Gazez. Ed Haran generò Gazez.46 Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez. Haran became the father of Gazez.
47 E i figliuoli di Iodai furono Reghem, e Iotam, e Ghesan, e Pelet, ed Efo, e Saaf.47 The sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 E Maaca, concubina di Caleb, partorì Sebet e Tirhana.48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49 Ella partorì eziandio Saaf, padre di Madman; e Seva, padre di Macbena, e padre di Ghiba; e la figliuola di Caleb fu Acsa.49 She also bore Shaaph, the father of Madmannah, Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Achsah was Caleb's daughter.
50 Questi furono i figliuoli di Caleb, figliuolo di Hur, primogenito di Efrat, cioè: Sobal, padre di Chiriat-iearim;50 These were descendants of Caleb, sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath-jearim,
51 Salma, padre di Bet-lehem; Haref, padre di Bet-gader.51 Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Bethgader.
52 E Sobal, padre di Chiriat-iearim, ebbe de’ figliuoli, cioè, Roe, padre della metà di Menuhot.52 The sons of Shobal, the father of Kiriath-jearim, were Reaiah, half the Manahathites,
53 E le famiglie di Chiriat-iearim furono gl’Ittei, e i Putei, e i Sumatei, e i Misraei; di questi sono usciti i Soreatei e gli Estaolei.53 and the clans of Kiriath-jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these the people of Zorah and the Eshtaolites derived.
54 I figliuoli di Salma furono quei di Bet-lehem, e i Netofatiti; quei di Atrot, di Bet-Ioab, e della metà di Menuhot, ed i Sorei.54 The descendants of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, half the Manahathites, and the Zorites.
55 E le famiglie degli Scribi, che abitavano in Iabes, furono i Tiratei, i Simatei, i Sucatei. Questi sono i Chenei, ch’erano usciti di Hamat, padre della casa di Recab55 The clans of the Sopherim dwelling in Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They were the Kenites, who came from Hammath of the ancestor of the Rechabites.