| 1 ADAMO, Set, Enos; | 1 אָדָם שֵׁת אֱנֽוֹשׁ׃ |
| 2 Chenan, Mahaleel, Iered; | 2 קֵינָן מַהֲלַלְאֵל יָֽרֶד׃ |
| 3 Henoc, Metusela, Lemec; | 3 חֲנוֹךְ מְתוּשֶׁלַח לָֽמֶךְ׃ |
| 4 Noè, Sem, Cam, e Iafet. | 4 נֹחַ שֵׁם חָם וָיָֽפֶת׃ |
| 5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. | 5 בְּנֵי יֶפֶת גֹּמֶר וּמָגוֹג וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָל וּמֶשֶׁךְ וְתִירָֽס׃ |
| 6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. | 6 וּבְנֵי גֹּמֶר אַשְׁכְּנַז וְדִיפַת וְתוֹגַרְמָֽה׃ |
| 7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. | 7 וּבְנֵי יָוָן אֱלִישָׁה וְתַרְשִׁישָׁה כִּתִּים וְרוֹדָנִֽים׃ |
| 8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan. | 8 בְּנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם פּוּט וּכְנָֽעַן׃ |
| 9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan. | 9 וּבְנֵי כוּשׁ סְבָא וַֽחֲוִילָה וְסַבְתָּא וְרַעְמָא וְסַבְתְּכָא וּבְנֵי רַעְמָא שְׁבָא וּדְדָֽן׃ |
| 10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra. | 10 וְכוּשׁ יָלַד אֶת־נִמְרוֹד הוּא הֵחֵל לִֽהְיוֹת גִּבּוֹר בָּאָֽרֶץ׃ |
| 11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei; | 11 וּמִצְרַיִם יָלַד אֶת־לוּדִים לודיים וְאֶת־עֲנָמִים וְאֶת־לְהָבִים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים׃ |
| 12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei. | 12 וְֽאֶת־פַּתְרֻסִים וְאֶת־כַּסְלֻחִים אֲשֶׁר יָצְאוּ מִשָּׁם פְּלִשְׁתִּים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים׃ |
| 13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het, | 13 וּכְנַעַן יָלַד אֶת־צִידוֹן בְּכֹרוֹ וְאֶת־חֵֽת׃ |
| 14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei, | 14 וְאֶת־הַיְבוּסִי וְאֶת־הָאֱמֹרִי וְאֵת הַגִּרְגָּשִֽׁי׃ |
| 15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei, | 15 וְאֶת־הַחִוִּי וְאֶת־הַעַרְקִי וְאֶת־הַסִּינִֽי׃ |
| 16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei. | 16 וְאֶת־הָאַרְוָדִי וְאֶת־הַצְּמָרִי וְאֶת־הַחֲמָתִֽי׃ |
| 17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec. | 17 בְּנֵי שֵׁם עֵילָם וְאַשּׁוּר וְאַרְפַּכְשַׁד וְלוּד וַאֲרָם וְעוּץ וְחוּל וְגֶתֶר וָמֶֽשֶׁךְ׃ |
| 18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. | 18 וְאַרְפַּכְשַׁד יָלַד אֶת־שָׁלַח וְשֶׁלַח יָלַד אֶת־עֵֽבֶר׃ |
| 19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan. | 19 וּלְעֵבֶר יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים שֵׁם הָאֶחָד פֶּלֶג כִּי בְיָמָיו נִפְלְגָה הָאָרֶץ וְשֵׁם אָחִיו יׇקְטָֽן׃ |
| 20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera, | 20 וְיׇקְטָן יָלַד אֶת־אַלְמוֹדָד וְאֶת־שָׁלֶף וְאֶת־חֲצַרְמָוֶת וְאֶת־יָֽרַח׃ |
| 21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla, | 21 וְאֶת־הֲדוֹרָם וְאֶת־אוּזָל וְאֶת־דִּקְלָֽה׃ |
| 22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab. | 22 וְאֶת־עֵיבָל וְאֶת־אֲבִֽימָאֵל וְאֶת־שְׁבָֽא׃ |
| 23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. | 23 וְאֶת־אוֹפִיר וְאֶת־חֲוִילָה וְאֶת־יוֹבָב כׇּל־אֵלֶּה בְּנֵי יׇקְטָֽן׃ |
| 24 SEM, Arfacsad, Sela, | 24 שֵׁם ׀ אַרְפַּכְשַׁד שָֽׁלַח׃ |
| 25 Eber, Peleg, Reu, Serug, | 25 עֵבֶר פֶּלֶג רְעֽוּ׃ |
| 26 Nahor, Tare, | 26 שְׂרוּג נָחוֹר תָּֽרַח׃ |
| 27 Abramo, che è Abrahamo | 27 אַבְרָם הוּא אַבְרָהָֽם׃ |
| 28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele. | 28 בְּנֵי אַבְרָהָם יִצְחָק וְיִשְׁמָעֵֽאל׃ |
| 29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam, | 29 אֵלֶּה תֹּלְדוֹתָם בְּכוֹר יִשְׁמָעֵאל נְבָיוֹת וְקֵדָר וְאַדְבְּאֵל וּמִבְשָֽׂם׃ |
| 30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema, | 30 מִשְׁמָע וְדוּמָה מַשָּׂא חֲדַד וְתֵימָֽא׃ |
| 31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele. | 31 יְטוּר נָפִישׁ וָקֵדְמָה אֵלֶּה הֵם בְּנֵי יִשְׁמָעֵֽאל׃ |
| 32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan. | 32 וּבְנֵי קְטוּרָה פִּילֶגֶשׁ אַבְרָהָם יָלְדָה אֶת־זִמְרָן וְיׇקְשָׁן וּמְדָן וּמִדְיָן וְיִשְׁבָּק וְשׁוּחַ וּבְנֵי יׇקְשָׁן שְׁבָא וּדְדָֽן׃ |
| 33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura. | 33 וּבְנֵי מִדְיָן עֵיפָה וָעֵפֶר וַחֲנוֹךְ וַאֲבִידָע וְאֶלְדָּעָה כׇּל־אֵלֶּה בְּנֵי קְטוּרָֽה׃ |
| 34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele. | 34 וַיּוֹלֶד אַבְרָהָם אֶת־יִצְחָק בְּנֵי יִצְחָק עֵשָׂו וְיִשְׂרָאֵֽל׃ |
| 35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora. | 35 בְּנֵי עֵשָׂו אֱלִיפַז רְעוּאֵל וִיעוּשׁ וְיַעְלָם וְקֹֽרַח׃ |
| 36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec. | 36 בְּנֵי אֱלִיפָז תֵּימָן וְאוֹמָר צְפִי וְגַעְתָּם קְנַז וְתִמְנָע וַעֲמָלֵֽק׃ |
| 37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza. | 37 בְּנֵי רְעוּאֵל נַחַת זֶרַח שַׁמָּה וּמִזָּֽה׃ |
| 38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan. | 38 וּבְנֵי שֵׂעִיר לוֹטָן וְשׁוֹבָל וְצִבְעוֹן וַעֲנָה וְדִישֹׁן וְאֵצֶר וְדִישָֽׁן׃ |
| 39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna. | 39 וּבְנֵי לוֹטָן חֹרִי וְהוֹמָם וַאֲחוֹת לוֹטָן תִּמְנָֽע׃ |
| 40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana. | 40 בְּנֵי שׁוֹבָל עַלְיָן וּמָנַחַת וְעֵיבָל שְׁפִי וְאוֹנָם וּבְנֵי צִבְעוֹן אַיָּה וַעֲנָֽה׃ |
| 41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran. | 41 בְּנֵי עֲנָה דִּישׁוֹן וּבְנֵי דִישׁוֹן חַמְרָן וְאֶשְׁבָּן וְיִתְרָן וּכְרָֽן׃ |
| 42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran. | 42 בְּֽנֵי־אֵצֶר בִּלְהָן וְזַעֲוָן יַעֲקָן בְּנֵי דִישׁוֹן עוּץ וַאֲרָֽן׃ |
| 43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba. | 43 וְאֵלֶּה הַמְּלָכִים אֲשֶׁר מָֽלְכוּ בְּאֶרֶץ אֱדוֹם לִפְנֵי מְלׇךְ־מֶלֶךְ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בֶּלַע בֶּן־בְּעוֹר וְשֵׁם עִירוֹ דִּנְהָֽבָה׃ |
| 44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo. | 44 וַיָּמׇת בָּלַע וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו יוֹבָב בֶּן־זֶרַח מִבׇּצְרָֽה׃ |
| 45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. | 45 וַיָּמׇת יוֹבָב וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו חוּשָׁם מֵאֶרֶץ הַתֵּימָנִֽי׃ |
| 46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit. | 46 וַיָּמׇת חוּשָׁם וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד בֶּן־בְּדַד הַמַּכֶּה אֶת־מִדְיָן בִּשְׂדֵה מוֹאָב וְשֵׁם עִירוֹ עיות עֲוִֽית׃ |
| 47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo. | 47 וַיָּמׇת הֲדָד וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שַׂמְלָה מִמַּשְׂרֵקָֽה׃ |
| 48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo. | 48 וַיָּמׇת שַׂמְלָה וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו שָׁאוּל מֵרְחֹבוֹת הַנָּהָֽר׃ |
| 49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. | 49 וַיָּמׇת שָׁאוּל וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו בַּעַל חָנָן בֶּן־עַכְבּֽוֹר׃ |
| 50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. | 50 וַיָּמָת בַּעַל חָנָן וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו הֲדַד וְשֵׁם עִירוֹ פָּעִי וְשֵׁם אִשְׁתּוֹ מְהֵֽיטַבְאֵל בַּת־מַטְרֵד בַּת מֵי זָהָֽב׃ |
| 51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet, | 51 וַיָּמׇת הֲדָד וַיִּֽהְיוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אַלּוּף תִּמְנָע אַלּוּף עליה עַֽלְוָה אַלּוּף יְתֵֽת׃ |
| 52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon, | 52 אַלּוּף אׇהֳלִיבָמָה אַלּוּף אֵלָה אַלּוּף פִּינֹֽן׃ |
| 53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar, | 53 אַלּוּף קְנַז אַלּוּף תֵּימָן אַלּוּף מִבְצָֽר׃ |
| 54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom | 54 אַלּוּף מַגְדִּיאֵל אַלּוּף עִירָם אֵלֶּה אַלּוּפֵי אֱדֽוֹם׃ |