Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Genesi 5


font
DIODATIMODERN HEBREW BIBLE
1 QUESTA è la descrizione delle generazioni di Adamo. Nel giorno che Iddio creò l’uomo, egli lo fece alla sua somiglianza.1 זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו
2 Egli li creò maschio e femmina, e li benedisse, e pose loro nome UOMO, nel giorno che furono creati.2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם
3 Ora Adamo, essendo vivuto centotrent’anni, generò un figliuolo alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set.3 ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת
4 E il tempo che visse Adamo, dopo ch’ebbe generato Set, fu ottocent’anni; e generò figliuoli e figliuole.4 ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות
5 Così tutto il tempo che visse Adamo fu novecentrent’anni; poi morì5 ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת
6 E Set, essendo vivuto centocinque anni, generò Enos.6 ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש
7 E Set, dopo che ebbe generato Enos, visse ottocensette anni, e generò figliuoli e figliuole.7 ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
8 Così tutto il tempo che visse Set fu novecendodici anni; poi morì.8 ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת
9 Ed Enos, essendo vivuto novant’anni, generò Chenan.9 ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן
10 Ed Enos, dopo ch’ebbe generato Chenan, visse ottocenquindici anni, e generò figliuoli e figliuole.10 ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
11 Così tutto il tempo che visse Enos fu novecencinque anni; poi morì.11 ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת
12 E Chenan, essendo vivuto settant’anni, generò Mahalaleel.12 ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל
13 E Chenan, dopo ch’ebbe generato Mahalaleel, visse ottocento quaranta anni, e generò figliuoli e figliuole.13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
14 Così tutto il tempo che Chenan visse fu novecendieci anni; poi morì.14 ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת
15 E Mahalaleel, essendo vivuto sessantacinque anni, generò Iared.15 ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד
16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figliuoli e figliuole.16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
17 Così tutto il tempo che Mahalaleel visse fu ottocento novanta cinque anni; poi morì.17 ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת
18 E Iared, essendo vivuto censessantadue anni, generò Enoc.18 ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך
19 E Iared, dopo ch’ebbe generato Enoc, visse ottocent’anni, e generò figliuoli e figliuole.19 ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות
20 Così tutto il tempo che Iared visse fu novecento sessantadue anni; poi morì20 ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
21 Ed Enoc essendo vivuto sessantacinque anni, generò Metusela.21 ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח
22 Ed Enoc, dopo ch’ebbe generato Metusela, camminò con Dio per lo spazio di trecent’anni e generò figliuoli e figliuole.22 ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות
23 Così, tutto il tempo che Enoc visse fu trecento sessanta cinque anni.23 ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה
24 E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non si vide più; perciocchè Iddio lo prese24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים
25 E Metusela, essendo vivuto cento ottantasette anni, generò Lamec.25 ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך
26 E Metusela, dopo ch’ebbe generato Lamec, visse settecento ottantadue anni, e generò figliuoli e figliuole.26 ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות
27 Così, tutto il tempo che Metusela visse fu novecento sessantanove anni; poi morì27 ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת
28 E Lamec, essendo vivuto cento ottantadue anni, generò un figliuolo.28 ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן
29 E gli pose nome Noè, dicendo: Costui ci consolerà della nostra opera, e della fatica delle nostre mani, la quale portiamo per cagion della terra che il Signore ha maladetta.29 ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה
30 E Lamec, dopo ch’ebbe generato Noè, visse cinquecento novantacinque anni, e generò figliuoli e figliuole.30 ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות
31 Così tutto il tempo che Lamec visse fu settecento settantasette anni; poi morì.31 ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת
32 E Noè, essendo di età di cinquecent’anni, generò Sem, Cam e Iafet32 ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת