SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

І Тимотея 2


font
БібліяNEW JERUSALEM
1 Передусім, отже, благаю, щоб відбувалися прохання, молитви, благання, подяки за всіх людей,1 I urge then, first of al that petitions, prayers, intercessions and thanksgiving should be offered foreveryone,
2 за царів і за всіх тих, що стоять при владі, щоб нам тихо та спокійно вести життя з усією побожністю та пристойністю.2 for kings and others in authority, so that we may be able to live peaceful and quiet lives with al devotionand propriety.
3 Це добре й приємне в очах нашого Спаса Бога,3 To do this is right, and acceptable to God our Saviour:
4 який хоче, щоб усі люди спаслися і прийшли до розуміння правди.4 he wants everyone to be saved and reach full knowledge of the truth.
5 Один бо Бог, один також і посередник між Богом та людьми — чоловік Христос Ісус,5 For there is only one God, and there is only one mediator between God and humanity, himself a humanbeing, Christ Jesus,
6 що дав себе самого як викуп за всіх: свідоцтво свого часу,6 who offered himself as a ransom for al . This was the witness given at the appointed time,
7 на що я був поставлений проповідником та апостолом, — правду кажу, не обманюю, — учителем поган у вірі й правді.7 of which I was appointed herald and apostle and -- I am telling the truth and no lie -- a teacher of thegentiles in faith and truth.
8 Я хочу, отже, щоб мужі молилися на всякому місці, зводивши до неба чисті руки, без гніву й суперечки.8 In every place, then, I want the men to lift their hands up reverently in prayer, with no anger or argument.
9 Так само й жінки, в убранні пристойнім, хай себе прикрашають сором’язливістю і скромністю, не заплітуванням волосся, не золотом чи перлами, чи шатами дорогоцінними,9 Similarly, women are to wear suitable clothes and to be dressed quietly and modestly, without braidedhair or gold and jewellery or expensive clothes;
10 але ділами добрими, як це годиться жінкам, що визнають благочестя.10 their adornment is to do the good works that are proper for women who claim to be religious.
11 Жінка нехай учиться мовчки, в повній покорі.11 During instruction, a woman should be quiet and respectful.
12 Навчати жінці я не дозволяю, ані коверзувати чоловіком, — їй бути тихомирною!12 I give no permission for a woman to teach or to have authority over a man. A woman ought to be quiet,
13 Адам бо спершу був створений, а Ева потім.13 because Adam was formed first and Eve afterwards,
14 І Адам не був зведений, жінка ж, зведена, завинила.14 and it was not Adam who was led astray but the woman who was led astray and fell into sin.
15 Однак, вона спасеться, народжувавши дітей, якщо перебуватиме у вірі, любові та святості зо скромністю.15 Nevertheless, she will be saved by child-bearing, provided she lives a sensible life and is constant infaith and love and holiness.