Księga Psalmów 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Wysławiajcie Pana, bo dobry, bo na wieki Jego łaskawość. | 1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló. |
2 Niechaj to mówią odkupieni przez Pana, ci, których wybawił z rąk przeciwnika | 2 Így szóljanak azok, akiket megváltott az Úr, akiket megszabadított az ellenség kezéből, |
3 i których zgromadził z obcych krajów, ze wschodu i zachodu, z północy i południa. | 3 s egybegyűjtött az országokból, napkeletről és nyugatról, északról és délről. |
4 Błądzili na pustyni, na odludziu: do miasta zamieszkałego nie znaleźli drogi. | 4 Kietlen pusztában bolyongtak, nem találtak utat lakott város felé. |
5 Cierpieli głód i pragnienie, i ustawało w nich życie. | 5 Éhséget és szomjúságot szenvedtek, a lélek elepedt bennük. |
6 W swoim ucisku wołali do Pana, a On ich uwolnił od trwogi. | 6 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. |
7 I powiódł ich prostą drogą, tak że doszli do miasta zamieszkałego. | 7 Ráterelte őket a helyes útra, és lakott városhoz jutottak. |
8 Niech dzięki czynią Panu za Jego miłosierdzie, za Jego cuda dla synów ludzkich, | 8 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, |
9 bo nasycił tego, który jest zgłodniały, i łaknącego napełnił dobrami. | 9 mert a szomjazók elteltek és az éhezőket eltöltötte minden jóval. |
10 Siedzieli w ciemnościach i mroku, uwięzieni nędzą i żelazem, | 10 Sötétségben, a halál árnyékában ültek, vasra verve, nyomorban, |
11 gdyż bunt podnieśli przeciw słowom Bożym i pogardzili zamysłem Najwyższego. | 11 mert ellene szegültek Isten szavának, és megvetették a Fölséges tanácsát. |
12 Trudami przygiął ich serca: chwiali się, lecz nikt im nie pomógł. | 12 Ezért nyomorúsággal törte meg szívüket, elestek és nem volt, aki fölsegítse őket. |
13 I w swoim ucisku wołali do Pana, a On ich uwolnił od trwogi. | 13 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. |
14 I wyprowadził ich z ciemności i mroku, a ich kajdany pokruszył. | 14 Kihozta őket a sötétségből s a halál árnyékából, és összetörte bilincseiket. |
15 Niech dzięki czynią Panu za Jego łaskawość, za Jego cuda dla synów ludzkich, | 15 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, |
16 gdyż bramy spiżowe wyłamał i skruszył żelazne wrzeciądze. | 16 hogy összetörte az érckapukat, s összezúzta a vas-zárakat. |
17 Chorowali na skutek swoich grzesznych czynów i nędzę cierpieli przez swoje występki; | 17 Balgaságba estek gonoszságuk útján, nyomorba jutottak hamisságuk miatt. |
18 obrzydło im całe jedzenie i byli bliscy bram śmierci. | 18 Minden étket megutált a lelkük, s a halál kapuihoz közeledtek. |
19 W swoim ucisku wołali do Pana, a On ich uwolnił od trwogi. | 19 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. |
20 Posłał swe słowo, aby ich uleczyć i wyrwać z zagłady ich życie. | 20 Elküldte igéjét és meggyógyította őket, és kimentette őket a sírveremből. |
21 Niech dzięki czynią Panu za Jego łaskawość, za Jego cuda dla synów ludzkich! | 21 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért, |
22 I niech składają ofiary dziękczynne, niech głoszą z radością Jego dzieła! | 22 mutassanak be neki hálaáldozatot, és hirdessék ujjongva tetteit. |
23 Ci, którzy na statkach ruszyli na morze, aby uprawiać handel na ogromnych wodach, | 23 Amikor hajókon tengerre szálltak, s a nagy vizeken kereskedtek, |
24 ci widzieli działa Pana i Jego cuda wśród głębiny. | 24 látták az Úr cselekedeteit, csodatetteit a tenger mélységeivel. |
25 Powiedział On i wzbudził wicher burzliwy, i spiętrzył jego fale. | 25 Szavára szélvész keletkezett, s az magasra verte a hullámokat. |
26 Wznosili się aż pod niebo, spadali aż do głębi; ich dusza truchlała w nieszczęściu. | 26 Ők az égig emelkedtek és a mélységbe süllyedtek; Kétségbeestek a veszedelemben. |
27 Zataczali się i chwiali jak pijani, cała ich mądrość zawiodła. | 27 Szédelegtek, tántorogtak, mint a részeg, és minden bölcsességük odalett. |
28 I w swoim ucisku wołali do Pana, a On ich uwolnił od trwogi. | 28 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket. |
29 Zamienił burzę w wietrzyk łagodny, a fale morskie umilkły. | 29 A szélvészt szellővé változtatta, és lecsendesedtek a habok. |
30 Radowali się z tego, że nastała cisza, i że On przywiódł ich do upragnionej przystani. | 30 És amíg ők örültek, hogy nyugtuk lett, elvezette őket abba a kikötőbe, amelybe törekedtek. |
31 Niech dzięki czynią Panu za Jego łaskawość, za Jego cuda dla synów ludzkich! | 31 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért; |
32 I niech Go sławią w zgromadzeniu ludu i na radzie starców niechaj Go chwalą! | 32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének tanácsában. |
33 Rzeki zamienia On w pustynię, oazy na ziemię spragnioną, | 33 Folyóvizeket tett pusztasággá, vízforrásokat sivataggá, |
34 ziemię żyzną na słony ugór skutkiem niegodziwości jej mieszkańców. | 34 termékeny földet szikes pusztává lakóinak gonoszsága miatt. |
35 Pustynię zamienił w zbiornik wody, a ziemię suchą w oazę. | 35 De tóvá változtatott sivatagot, és vizek forrásává olyan földet, amelyen víz nem volt. |
36 I tam osiedlił zgłodniałych, i założyli miasta zamieszkałe. | 36 Éhezőket telepített le ott és lakóhelyül várost építettek. |
37 Obsiali pola, zasadzili winnice i zyskali zbiory owoców. | 37 Bevetették a mezőket, szőlőt ültettek, és bőséges termésre tettek szert. |
38 Pobłogosławił im, a bardzo się rozmnożyli, i dał im bydła niemało. | 38 Megáldotta őket, nagyon megsokasodtak, s nagyszámú állatot adott nekik. |
39 Potem zmalała ich liczba i podupadli pod naciskiem niedoli i utrapienia. | 39 Majd megfogyatkoztak és nyomorogtak a bajok és a fájdalmak súlya alatt. |
40 Lecz Ten, który wylewa wzgardę na władców i każe im błądzić przez puste bezdroża, | 40 Gyalázatot bocsátott az előkelőkre, és bolyongani hagyta őket úttalan utakon. |
41 podniósł nędzarza z niedoli, rozmnożył rodziny jak trzody. | 41 De kisegítette az ínségből a szegényeket, és juhnyájakhoz tette hasonlóvá nemzetségeiket. |
42 Pobożni widzą to i radują się, a wszelka niegodziwość musi zamknąć swe usta. | 42 Látják ezt az igazak és örvendeznek, és befogja száját minden gonoszság. |
43 Kto mądry, niech to zachowa, niech rozważa [dzieła] łaski Pana! | 43 Ki olyan bölcs, hogy fölfogná ezeket, és megértené az Úr irgalmasságát? |