1 Pablo, prisionero de Cristo Jesús y el hermano Timoteo, te saludamos a ti, Filemón, nuestro querido amigo y colaborador, | 1 פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו |
2 y a la iglesia que se reúne en tu casa, así como también a la hermana Apia y a nuestro compañero de lucha Arquipo. | 2 ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך |
3 Llegue a ustedes la gracia y la paz que proceden de Dios, nuestro Padre y del Señor Jesucristo. | 3 חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח |
4 No dejo de dar gracias a Dios siempre que me acuerdo de ti en mis oraciones, | 4 מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי |
5 porque he oído hablar del amor y de la fe que manifiestas hacia el Señor Jesús y en favor de todos los santos. | 5 אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים |
6 Que tu participación en nuestra fe común te lleve al perfecto conocimiento de todo el bien que ustedes poseen por la unión con Cristo. | 6 למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח |
7 Por mi parte, yo he experimentado una gran alegría y me he sentido reconfortado por tu amor, viendo como tú, querido hermano aliviabas las necesidades de los santos | 7 כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך |
8 Por eso, aunque tengo absoluta libertad en Cristo para ordenarte lo que debes hacer, | 8 לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך |
9 prefiero suplicarte en nombre del amor, Yo, Pablo, ya anciano y ahora prisionero a causa de Cristo Jesús, | 9 כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח |
10 te suplico en favor de mi hijo Onésimo, al que engendré en la prisión. | 10 אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס |
11 Antes, él no te presto ninguna utilidad, pero ahora te será muy útil, como lo es para mí. | 11 אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך |
12 Te lo envío como si fuera yo mismo. | 12 ואתה קבל נא אתו שהוא מעי |
13 Con gusto lo hubiera retenido a mi lado, para que me sirviera en tu nombre mientras estoy prisionero a causa del Evangelio. | 13 חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה |
14 Pero no he querido realizar nada sin tu consentimiento, para que el beneficio que me haces no sea forzado, sino voluntario. | 14 אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה |
15 Tal vez, él se apartó de ti por un instante, a fin de que lo recuperes para siempre, | 15 כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם |
16 no ya como un esclavo, sino como algo mucho mejor, como un hermano querido. Si es tan querido para mí, cuánto más lo será para ti, que estás unido a él por lazos humanos y en el Señor. | 16 ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון |
17 Por eso, si me consideras un amigo, recíbelo como a mí mismo. | 17 והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני |
18 Y si él te ha hecho algún daño o te debe algo, anótalo a mi cuenta. | 18 ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי |
19 Lo pagaré yo, Pablo que firmo esta carta de mi puño y letra. No quiero recordarte que tú también eres mi deudor, y la deuda eres tú mismo. | 19 אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך |
20 Sí, hermano, préstame ese servicio por amor al Señor y tranquiliza mi corazón en Cristo. | 20 כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון |
21 Te escribo confiando plenamente en tu docilidad y sabiendo que tú harás más todavía de lo que yo te pido. | 21 בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי |
22 Prepárame también un lugar donde alojarme, porque espero que por las oraciones de ustedes, se les concederá la gracia de que yo vaya a verlos. | 22 ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם |
23 Te saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús, | 23 אפפרס האסור אתי במשיח ישוע |
24 así como también Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores. | 24 ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך |
25 La gracia del Señor Jesucristo permanezca con tu espíritu. | 25 חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן |