1 El territorio que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, limitaba en su extremo meridional, hacia el sur, con Edom y el desierto de Sin. | 1 Ecco la parte toccata in sorte ai figli di Giuda, secondo le loro famiglie: dalla frontiera di Edom, il deserto di Sin a mezzodì, e l'estremità della regio |
2 Su frontera sur se extendía desde los bordes del mar de la Sal –de la punta que da hacia el sur– | 2 Essa comincia alla punta del Mar Salso, alla lingua meridionale di esso, |
3 hasta la parte meridional de la subida de los Escorpiones; luego pasaba por Sin y subía hasta el sur de Cades Barné; de allí pasaba a Jesrón, subía hasta Adar y daba vuelta hacia Carcaá; | 3 e s'inoltra verso la Salita dello Scorpione, passa a Sina, monta verso Cadesbarne, arriva a Esron, s'avanzad Addar, e, facendo il giro di Carcaa |
4 finalmente pasaba por Asmón y llegaba al Torrente de Egipto, para ir a terminar en el mar. Este será para ustedes el límite meridional. | 4 e di là traversando Asemona, giunge al torrente d'Egitto, per finire al mar Grande. Questi saranno i confini meridionale. |
5 La frontera oriental era el mar de la Sal hasta la desembocadura del Jordán. La frontera norte, a su vez, partía de la parte del mar, que está junto a la desembocadura del Jordán; | 5 Ad oriente poi comincia al Mar Salato va fino alla foce del Giordano. A settentrione, partendo dalla lingua del mare alla foce del Giordano, |
6 Luego subía hasta Bet Joglá, pasaba al norte de Be Ha Arabá y legaba hasta la Piedra de Boján, el rubenita. | 6 il confine sale a Bet Agla, passa a nord di Bet Araba sale al sasso di Boen figlio di Ruben, |
7 Después ascendía del valle de Acor a Debir, y daba vuelta hacia Guilgal, que está frente a la subida de Adumím al sur del Torrente. La frontera pasaba inmediatamente junto a las aguas de En Semes, llegaba a En Roguel, | 7 va fino ai confini di Debera, dalla valle di Acor, verso settentrione guardando Galgala, che è di faccia alla salita di Adommim, dalla parte meridionale del torrente, e, passando le acque chiamate Fontana del sole, termina al fonte di Rogel. |
8 y volvía a subir, viniendo desde el sur, por el valle de Ben Hinnóm, por el oeste, y al extremo septentrional del valle de los Refaím. | 8 Sale pure per la valle dei figli di Ennom dalla parte del Gebuseo, a mezzogiorno di Gerusalemme, e poi si alza alla cima del monte che è dirimpetto a Geennomad occidente, all'estremità della valledi Rafaim, a nord. |
9 Desde la cima del monte, la frontera daba vuelta hacia la fuente de Neftóaj, y seguía hasta el monte Efrón, para volverse luego hacia Baalá, o sea, hacia Quiriat Iearím. | 9 Passa poi dalla cima del monte sino alla fonte di Neftoa, e arriva sino ai villaggi del monte Efron, declina verso Baala, che è Cariatiarim, la città dei boschi; |
10 Desde Baalá, la frontera giraba hacia el oeste, hacia el monte Seir, y pasando por el flanco septentrional del monte Iearím –o sea Quesalóm– bajaba hasta Bet Semes y llegaba hasta Timná. | 10 da Baala gira verso occidente fino al monte di Seir, passa al lato del monte di Iarim, verso settentrione a Cheslon, scende a Betsames e passa Tamna. |
11 Después seguía hasta la pendiente de Ecrón, hacia el norte, giraba hacia Sicrón, y cruzando por el monte de Baalá, salía por Iabneel para ir a terminar en el mar. | 11 Arriva verso la parte settentrionale di Accaron, da lato, declina verso Secrona, passa il monte Baala, giunge a Iebneel, e, a occidente,termina al Mar Grande. |
12 Finalmente, el límite occidental estaba formado por el Mar Grande y su playa. Estos eran los límites que bordeaban el territorio asignado a los clanes de los hijos de Judá. | 12 Questi sono i confini dei figli di Giuda, da tutte le parti, secondo le loro famiglie. |
13 A Caleb, hijo de Iefuné, se le asignó una parte en medio de los hijos de Judá, como el Señor se lo había ordenado a Josué. Esa parte era Quiriat Arbá –Arbá era el padre de Anac y Quiriat Arbá es Hebrón–. | 13 A Caleb poi figlio di Iefone (Giosuè) diede, secondo l'ordine del Signore, per sua porzione in mezzo ai figli di Giuda, Cariat Arbe che era padre di Enac, ed è Ebron. |
14 Caleb expulsó de allí a los tres hijos de Anac –Sesai, Ajimán y Talmai– descendientes de Anac. | 14 Caleb ne sterminò i tre figli di Enac: Sesai, Ahiman, Tolmai della stirpe di Enac. |
15 Luego subió contra los habitantes de Debir, que antes se llamaba Quiriat Séfer. | 15 Di là andò ad attaccare gli abitanti di Dabir, che prima era chiamata Cariat Sefer, o città delle lettere. |
16 Entonces Caleb dijo: «Al que derrote y conquiste a Quiriat Séfer, yo le daré como esposa a mi hija Acsá». | 16 E Caleb disse: « A chi percuoterà e prenderà Cariat Sefer darò la mia figlia Axa per moglie ». |
17 El que la conquistó fue Otniel, hijo de Quenaz y hermano de Caleb, y este le dio como esposa a su hija Acsá. | 17 La prese Otoniel, figlio di Cenez, fratello minore di Caleb; e Caleb gli diede la sua figlia Axa per moglie. |
18 Cuando ella llegó a la casa de su esposo, este le sugirió que pidiera un campo a su padre. Ella se bajó del asno, y Caleb le preguntó: «¿Qué quieres?». | 18 Or questa, mentre se ne andavano insieme, fu dal suo sposo indotta a domandare a suo padre un campo. Essa allora, mentre era seduta sull'asino, gettò un sospiro. E Caleb le disse: « Che hai? » |
19 «Quiero que me hagas un regalo, le respondió. Ya que me has mandado al territorio del Négueb, concédeme al menos un manantial». Y él le dio el manantial de Arriba y el manantial de Abajo. | 19 Essa rispose: « Dammi una benedizione: giacché m'hai data una terra a mezzogiorno e priva d'acqua, dammene anche una che abbia dell'acqua! » Caleb le diede una terra che aveva l'acqua di sopra e di sotto. |
20 Esta fue la herencia de los clanes de la tribu de Judá. | 20 Questo è il possesso della tribù dei figli di Giuda, secondo le sue famiglie. |
21 Las ciudades fronterizas pertenecientes a la tribu de los hijos de Judá, hacia la frontera de Edom, en el Négueb, eran las siguientes: Cabseel, Eder, Iagur, | 21 Le città poste all'estremità della terra dei figli di Giuda, ai confini dell'Idumea, verso mezzogiorno, erano Cabseel, Eder, lagur; |
22 Quiná, Dimoná, Adadá, | 22 Cina, Dimona, Adaba; |
23 Quedes, Jasor, Itnam, | 23 Cades, Asor, Jetnam; |
24 Zif, Télem, Bealot, | 24 Zif, Telem, Balot; |
25 Jasor Jadatá, Queriot, Jesrón –o sea Jasor– | 25 Asor la nuova, Cariot, Hesron, ossia Asor; |
26 Amam, Semá, Moladá, | 26 Amam, Sama, Molada; |
27 Jasar Gadá, Jesmón, Bet Pélet, | 27 Asergadda, Assemon, Betfelet; |
28 Jasar Sual, Berseba, Biziotiá, | 28 Asersual, Bersabee, Baziotia; |
29 Baalá, Iyim, Esem, | 29 Baala, firn, sem; |
30 Eltolad, Quesil, Jormá, | 30 Eltolad, Cesil, Arma; |
31 Siquelag, Madmaná, Sansaná; | 31 Siceleg, Medemena, Sensenna; |
32 Lebaot, Silijím, En Rimón: en total veintinueve ciudades con sus poblados. | 32 Lebaot, Selim, Aen, Remmon: in tutto ventinove città coi loro villaggi. |
33 En la Sefelá: Estaol Sorá, Asna, | 33 E nella pianura: Estaol, Sarea, Asena; |
34 Zanóaj, En Ganín, Tupúaj, Enán, | 34 Zanoe, Engannim, Tatua, Enaim, |
35 Iarmut, Adulán, Socó, Azecá, | 35 Gerimot, Aduìla, Soco, Azeca; |
36 Saaraim, Aditaim, Ha Guederá, Guedorotaim: en total catorce ciudades con sus poblados. | 36 Saraim, Aditaim, Gedera, Gederotaim: quattordici città coi loro villaggi. |
37 Senan, Jadasá, Migdal Gad. | 37 Sanan, Adassa, Magdalgad; |
38 Dilán, Ha Mispá, Iocteel, | 38 Delean, Masefa, Iectel; |
39 Laquís, Boscat, Eglón, | 39 Lachis, Bascat, Eglon; |
40 Cabón, Lajmás, Quitlís, | 40 Chebbon, Leheman, Cetlis; |
41 Guederot, Bet Dagón, Naamá, Maquedá: en total dieciséis ciudades con sus poblados. | 41 Diderot, Betdagon, Naarna, Maceda: sedici città coi loro villaggi. |
42 Libná, Eter, Asán, | 42 Labana, ter, Asan; |
43 Iftaj, Asná, Nesib, | 43 Iefta, Esna, Nesib; |
44 Queilá, Aczib, Maresá: en total, nueve ciudades con sus poblados. | 44 Ceila, Aczib, Ma resa: nove città coi loro villaggi. |
45 Ecrón, con las ciudades dependientes y sus poblados, | 45 Accaron coi suoi villaggi e castelli. |
46 y a partir de Ecrón, hacia el mar, todas aquellas ciudades que están al lado de Asdod, con sus poblados: | 46 Da Accaron fino al mare; tutto il paese verso Azoto e i suoi villaggi; Azoto coi suoi villaggi e castelli: |
47 Asdod con las ciudades dependientes y sus poblados, Gaza con las ciudades dependientes y sus poblados, hasta el Torrente de Egipto, limitando con el mar Grande. | 47 Gaza coi suoi villaggi e castelli, fino al torrente d'Egitto, al Mar Grande che ne è il confine. |
48 En la Montaña: Samir, Iatir, Socó, | 48 E nella montagna: Samir, Ieter, Socot; |
49 Daná, Quiriat Séfer –o sea, Debir– | 49 Danna, Cariatsenna, o Dabir; |
50 Anab, Estemoa, Aním, | 50 Anab, Istemo, Anim; |
51 Gosen, Jolón, Guiló: en total, once ciudades con sus poblados. | 51 Gosen, Olon, Gilo: undici città coi loro villaggi. |
52 Arab, Dumá, Esán, | 52 Arab, Ruma, Esaan; |
53 Ianúm, Bet Tapúaj, Afec, | 53 Ianum, Bettafua Afeca; |
54 Jumtá, Quiriat Arbá –o sea, Hebrón– y Sior: en total nueve ciudades con sus poblados. | 54 Atmata, Cariatarbe, oggi detta Ebron, e Sior: nove città coi loro villaggi. |
55 Maón, Carmel, Zif, Iutá, | 55 Maon, Carmel, Sif, Iota; |
56 Izreel, Zanoaj, | 56 Iezrael, Iucadam, Zanoe; |
57 Ha Caín, Guibeá y Timná: en total, diez ciudades con sus poblados. | 57 Accain, Gabaa, Tamna: dieci città coi loro villaggi. |
58 Jaljul, Bet Sur, Guedor, | 58 Alul, Bessur, Gedor; |
59 Maarat, Bet Anot, Eltecón: en total seis ciudades con sus poblados. | 59 Maret, Betanot, Eltecon: sei città coi loro villaggi. |
60 Quiriat Baal –o sea, Quiriat Iearim– y Ha Rabá: en total, dos ciudades con sus poblados. | 60 Cariatbaal, o Cariatiarim, città dei boschi, e Arebba: due città coi loro villaggi. |
61 En el desierto: Bet Ha Arabá, Midím, Secacá, | 61 Nel deserto: Betaraba, Meddin, Sacaca, |
62 Nigsán, la ciudad de la Sal y Engadí: en total, seis ciudades con sus poblados. | 62 Kesban e la città del sale, e Engaddi: sei città coi loro villaggi. |
63 Pero los hijos de Judá no pudieron desposeer a los jebuseos, que ocupaban Jerusalén. Por eso los jebuseos viven todavía hoy en Jerusalén, junto a los hijos de Judá. | 63 Però i figli di Giuda non poterono sterminare il Gebuseo che abitava in Gerusalemme e vi abita coi figli di Giuda fino al presente. |