Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Romanos 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 ¿Cuál es entonces la superioridad del judío, y qué utilidad tiene la circuncisión?1 ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה
2 Las ventajas con muchas desde todo punto de vista. Ante todo, Dios confió su Palabra a los judíos.2 הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים
3 ¿Y que importa que algunos no hayan creído? ¿Acaso su incredulidad anulará la fidelidad de Dios?3 כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים
4 De ninguna manera: Dios es veraz, y todo hombre, mentiroso, porque como dice la Escritura: "Serás reconocido como justo por lo que dices y triunfarás cuando seas juzgado".4 חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך
5 Ahora bien, si nuestra injusticia hace resaltar la justicia de Dios, ¿qué conclusión sacaremos? ¿Dios será injusto –me expreso en términos humanos– al dar libre curso a su ira?5 ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר
6 De ningún modo. De lo contrario, ¿cómo podría Dios juzgar al mundo?6 חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם
7 Pero si con mi mentira, la verdad de Dios sale ganando, para gloria suya, ¿por qué todavía voy a ser condenado como pecador?7 כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא
8 ¿O debemos hacer el mal para que resulte el bien, como algunos calumniadores nos hacen decir? ¡Estos sí merecen ser condenados!8 ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק
9 En definitiva, entonces, ¿somos o no superiores a los paganos? De ninguna manera.9 ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא
10 Porque acabamos de probar que todos están sometidos al pecado, tanto los judíos como los que no lo son. Así lo afirma la Escritura: "No hay ningún justo, ni siquiera uno;10 ככתוב אין צדיק אין גם אחד
11 no hay nadie que comprenda, nadie que busque a Dios.11 אין משכיל אין דרש את אלהים
12 Todos están extraviados, igualmente corrompidos; nadie practica el bien, ni siquiera uno solo.12 הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד
13 Su garganta es un sepulcro abierto; engañan con su lengua, sus labios destilan veneno de víboras,13 קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו
14 su boca está llena de maldición y amargura.14 אשר אלה פיהם מלא ומררות
15 Sus pies son rápidos para derramar sangre,15 רגליהם ימהרו לשפך דם
16 en sus caminos hay ruina y miseria,16 שד ושבר במסלותם
17 no conocen la senda de la paz.17 ודרך שלום לא ידעו
18 El temor de Dios no está ante sus ojos".18 אין פחד אלהים לנגד עיניהם
19 Ahora bien, nosotros sabemos que todo lo que dice la Ley es válido solamente para los que están bajo la Ley, a fin de que nadie pueda alegar inocencia y todo el mundo sea reconocido culpable delante de Dios.19 ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים
20 Porque a los ojos de Dios, nadie será justificado por las obras de la Ley, ya que la Ley se limita a hacernos conocer el pecado.20 יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא
21 Pero ahora, sin la Ley, se ha manifestado la justicia de Dios atestiguada por la Ley y los Profetas:21 ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים
22 la justicia de Dios, por la fe en Jesucristo, para todos los que creen. Porque no hay ninguna distinción:22 והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל
23 todos han pecado y están privados de la gloria de Dios,23 כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה
24 pero son injustificados gratuitamente por su gracia, en virtud de la redención cumplida en Cristo Jesús.24 ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע
25 El fue puesto por Dios como instrumento de propiciación por su propia sangre, gracias a la fe. De esa manera, Dios ha querido mostrar su justicia:25 אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים
26 en el tiempo de la paciencia divina, pasando por alto los pecados cometidos anteriormente, y en el tiempo presente, siendo justo y justificado a los que creen en Jesús.26 להראות את צדקתו בעת הזאת להיותו צדיק ומצדיק את בן אמונת ישוע
27 ¿Qué derecho hay entonces para gloriarse? Ninguna. Pero, ¿en virtud de qué ley se excluye ese derecho? ¿Por la ley de las obras? No, sino por la ley de la fe.27 ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה
28 Porque nosotros estimamos que le hombre es justificado por la fe, sin las obras de la Ley.28 לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה
29 ¿Acaso Dios es solamente el Dios de los judíos? ¿No lo es también de los paganos? Evidentemente que sí,29 או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא
30 porque no hay más que un solo Dios, que justifica por medio de la fe tanto a los judíos circuncidados como a los paganos incircuncisos.30 כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה
31 Entonces, ¿por medio de la fe, anulamos la Ley? ¡Ni pensarlo! Por el contrario, la confirmamos.31 ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה