1 ¡Lleva a tu boca la trompeta! Como un águila, se abate la desgracia sobre la casa del Señor, porque ellos han transgredido mi alianza y se han rebelado contra mi Ley. | 1 Put the trumpet to your lips! Like an eagle, disaster is swooping on Yahweh's home! Because they haveviolated my covenant and been unfaithful to my Law, |
2 Ellos gritan hacia mí: «¡Dios mío, nosotros, los de Israel, te conocemos!». | 2 in vain wil they cry, 'My God!' In vain, 'We, Israel, know you!' |
3 Pero Israel ha rechazado el bien: el enemigo lo perseguirá. | 3 Israel has rejected the good, the enemy will pursue them. |
4 Entronizaron reyes pero sin contar conmigo; designaron príncipes, pero sin mi aprobación. Se hicieron ídolos con su plata y su oro, para su propio exterminio. | 4 They have set up kings, but without my consent, and appointed princes, but without my knowledge.With their silver and gold, they have made themselves idols, but only to be destroyed. |
5 Yo rechazo tu ternero, Samaría; mi ira se ha encendido contra ellos. ¿Hasta cuándo no podrán recobrar la inocencia? | 5 I spurn your calf, Samaria! My anger blazes against them! How long wil it be before they recover theirinnocence? |
6 Porque ese ternero proviene de Israel: lo hizo un artesano, y no es Dios. Sí, el ternero de Samaría quedará hecho pedazos. | 6 For it is the product of Israel- a craftsman made the thing, it is no god at al ! The calf of Samaria wil bebroken to pieces! |
7 Porque siembran vientos, recogerán tempestades. Tallos sin espiga no produce harina, y si la produce, se la tragarán los extranjeros. | 7 Since they sow the wind, they will reap the whirlwind; stalk without ear, it wil never yield flour- or if itdoes, foreigners will swallow it. |
8 ¡Israel ha sido tragado! Ahora están entre las naciones como un objeto sin valor, | 8 Israel has himself been swal owed; now they are lost among the nations like something no one wants, |
9 porque ellos subieron a Asiria. El asno salvaje se queda solo, pero Efraím paga los amores con regalos. | 9 for having made approaches to Assyria- like a wild donkey, al alone. Ephraim has rented lovers |
10 Aunque hagan regalos entre las naciones, ahora los voy a reunir, y dentro de poco se retorcerán bajo el peso del rey de los príncipes. | 10 and because he has rented them from the nations I am now going to round them up; soon they wilfeel the weight of the king of princes! |
11 Efraím multiplicó los altares para expiar el pecado, pero esos altares le han servido sólo para pecar. | 11 Ephraim keeps building altars for his sins, these very altars are themselves a sin. |
12 Por más que escriba para él mis prescripciones de mi Ley, se las tendría por una cosa extraña. | 12 However much of my Law I write for him, Ephraim regards it as alien to him. |
13 En cuanto a los sacrificios que me ofrecen, ¡que los inmolen, que se coman la carne! ¡El Señor no los aceptará! Ahora, él se acordará de sus culpas y pedirá cuanta de sus pecados: entonces ellos regresarán a Egipto. | 13 They offer sacrifices to me and eat the meat, they do not win Yahweh's favour. On the contrary, he wilremember their guilt and punish their sins; they wil have to go back to Egypt. |
14 Israel se olvidó de su Creador y se construyó palacios Judá multiplicó sus plazas fuertes, pero no enviaré fuego a sus ciudades y él consumirá sus ciudadelas. | 14 Israel has forgotten his Maker and has built palaces, while Judah keeps on building fortified towns; butI shal send fire down on his cities to devour their citadels. |