1 Cuando yo quería sanar a Israel, se reveló la culpa de Efraím, las maldades de Samaría. Sí, ellos obran de mala fe; el ladrón penetra en la casa, mientras una banda despoja afuera. | 1 Whenever I would heal Israel, I am confronted by the guilt of Ephraim and the evil-doings of Samaria;for deceit is their principle of behaviour; the thief breaks into the house, marauders raid in the open; |
2 Y no se detienen a pensar que yo me acuerdo de toda su maldad. Ahora los rodean sus malas acciones y ellas están delante de mi rostro. | 2 and they never pause to consider that I remember al their wicked deeds; and now their own deeds hemthem in and stare me in the face. |
3 Con su perfidia, ellos entretienen al rey, y con sus mentiras, a los príncipes. | 3 They amuse the king with their wickedness and the chief men with their lies. |
4 ¡Son todos adúlteros! Se parecen a un horno encendido, que el panadero deja de avivar desde que se amasa la pasta hasta que ha fermentado. | 4 They are al adulterers, hot as an oven which the baker need not stoke from the time he has kneadedthe dough until it rises. |
5 En la fiesta de nuestro rey, los príncipes se enervan bajo los ardores del vino; él tiende la mano a esos burlones. | 5 At the holiday for our king, the ministers become inflamed with wine, while he accepts the homage ofpeople |
6 Porque ellos se acercaron encubiertamente, aunque su corazón es como un horno. Toda la noche se adormece su furor, y a la mañana se enciende como una llama de fuego. | 6 who laugh at him. Their hearts are like an oven as they plot, all night their passion slumbers, then in themorning it bursts into flame; |
7 Todos ellos se inflaman como un horno y devoran a sus jefes. ¡Así han caído sus reyes uno tras otro, pero nadie entre ellos clama hacia mí! | 7 yes, al of them as hot as ovens, they consume their rulers. All their kings have fal en thus, not one ofthem has ever cal ed on me. |
8 Efraím se mezcla con los pueblos, es un pastel cocido a medias. | 8 Ephraim mixes with the nations. Ephraim is a half-baked cake. |
9 Los extranjeros han devorado su vigor, y él no lo sabe. También le han salido canas, y él no lo sabe. | 9 Foreigners have eaten his strength away but he is unconscious of it; even his hair is turning grey but heis unconscious of it. |
10 La arrogancia de Israel atestigua contra él, pero ellos no vuelven al Señor, su Dios; a pesar de todo esto, no lo buscan. | 10 (Israel's arrogance is his own accuser; but they do not come back to Yahweh their God or seek him,despite al this.) |
11 Efraím es como una paloma ingenua, falta de discernimiento: apelan a Egipto, se van hacia Asiria. | 11 Ephraim is like a silly, witless pigeon cal ing on Egypt, turning to Assyria. |
12 Pero allí donde vayan, yo tenderé sobre ellos mi red; los haré caer como pájaros del cielo, los atraparé apenas se oiga que están reunidos. | 12 Wherever they turn, I shal spread my net over them, I shal bring them down like the birds of the sky, Ishall punish them for their perversity. |
13 ¡Ay de ellos, porque han huido lejos de mí! ¡Sobre ellos la devastación, porque se han rebelado contra mí! ¡Sí, yo quiero rescatarlos, pero ellos dicen mentiras contra mí! | 13 Woe to them for having fled from me! Ruin seize them for having wronged me! I have rescued themagain and again and they have only told lies about me. |
14 No gritaron hacia mí de corazón, cuando se lamentaban en sus lechos. Por trigo y vino nuevo se hacen incisiones y se han obstinado contra mí. | 14 Theirs is no heartfelt cry to me when they lament on their beds; when they gash themselves over thegrain and new wine, they are stil rebelling against me. |
15 Yo mismo los dirigí, fortalecí sus brazos, pero ellos traman el mal contra mí. | 15 Though I supported and gave strength to their arms, they plan how to hurt me. |
16 Se vuelven, pero no hacia lo alto, son como un arco fallido. Sus jefes caerán bajo la espada, por la insolencia de su lenguaje: esto hará que se rían de ellos en Egipto. | 16 They turn to what does not exist, they are like a faulty bow. Their leaders wil fal by the swordbecause of their arrogant talk; how they wil be laughed at in Egypt! |