Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 30


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLXX
1 El que ama a su hijo lo castiga asiduamente, para poder alegrarse de él en el futuro.1 ο αγαπων τον υιον αυτου ενδελεχησει μαστιγας αυτω ινα ευφρανθη επ' εσχατων αυτου
2 El que educa bien a su hijo encontrará satisfacción en él y se sentirá orgulloso entre sus conocidos.2 ο παιδευων τον υιον αυτου ονησεται επ' αυτω και ανα μεσον γνωριμων επ' αυτω καυχησεται
3 El que instruye a su hijo dará envidia a su enemigo y se sentirá dichoso delante de sus amigos,3 ο διδασκων τον υιον αυτου παραζηλωσει τον εχθρον και εναντι φιλων επ' αυτω αγαλλιασεται
4 Muere el padre, y es como si no muriera, porque deja detrás de sí a uno igual a él.4 ετελευτησεν αυτου ο πατηρ και ως ουκ απεθανεν ομοιον γαρ αυτω κατελιπεν μετ' αυτον
5 Mientras vive, se alegra de verlo, y a su muerte, no siente ningún pesar:5 εν τη ζωη αυτου ειδεν και ευφρανθη και εν τη τελευτη αυτου ουκ ελυπηθη
6 deja a alguien que lo vengará de sus enemigos y devolverá los favores a sus amigos.6 εναντιον εχθρων κατελιπεν εκδικον και τοις φιλοις ανταποδιδοντα χαριν
7 El que mima a su hijo vendará sus heridas y a cada grito que dé, se le conmoverán las entrañas.7 περιψυχων υιον καταδεσμευσει τραυματα αυτου και επι παση βοη ταραχθησεται σπλαγχνα αυτου
8 Un caballo sin domar se vuelve reacio, y un hijo consentido se vuelve insolente.8 ιππος αδαμαστος εκβαινει σκληρος και υιος ανειμενος εκβαινει προαλης
9 Malcría a tu hijo, y te hará temblar; juega con él, y te llenará de tristeza.9 τιθηνησον τεκνον και εκθαμβησει σε συμπαιξον αυτω και λυπησει σε
10 No hagas bromas con él, para no sufrir con él ni rechinar tus dientes al final.10 μη συγγελασης αυτω ινα μη συνοδυνηθης και επ' εσχατων γομφιασεις τους οδοντας σου
11 No les des rienda suelta en su juventud,11 μη δως αυτω εξουσιαν εν νεοτητι
12 pégale sin temor mientras es niño, no sea que se vuelva rebelde y te desobedezca.12 θλασον τας πλευρας αυτου ως εστιν νηπιος μηποτε σκληρυνθεις απειθηση σοι
13 Educa a tu hijo y fórmalo bien, para que no tengas que soportar su desvergüenza.13 παιδευσον τον υιον σου και εργασαι εν αυτω ινα μη εν τη ασχημοσυνη αυτου προσκοψης
14 Más vale pobre sano y vigoroso que rico lleno de achaques.14 κρεισσων πτωχος υγιης και ισχυων τη εξει η πλουσιος μεμαστιγωμενος εις σωμα αυτου
15 La salud y el vigor valen más que todo el oro y el cuerpo robusto, más que una inmensa fortuna.15 υγιεια και ευεξια βελτιων παντος χρυσιου και σωμα ευρωστον η ολβος αμετρητος
16 No hay mejor riqueza que la salud del cuerpo ni mayor felicidad que la alegría del corazón.16 ουκ εστιν πλουτος βελτιων υγιειας σωματος και ουκ εστιν ευφροσυνη υπερ χαραν καρδιας
17 Es preferible la muerte a una vida amarga y el descanso eterno a una enfermedad incurable.17 κρεισσων θανατος υπερ ζωην πικραν και αναπαυσις αιωνος η αρρωστημα εμμονον
18 Manjares derramados sobre una boca cerrada son los alimentos depositados sobre una tumba:18 αγαθα εκκεχυμενα επι στοματι κεκλεισμενω θεματα βρωματων παρακειμενα επι ταφω
19 ¿de qué le sirve al ídolo la ofrenda si no puede comer ni gustar? Así pasa con el hombre perseguido por el Señor:19 τι συμφερει καρπωσις ειδωλω ουτε γαρ εδεται ουτε μη οσφρανθη ουτως ο εκδιωκομενος υπο κυριου
20 mira con sus ojos y lanza un suspiro, como un eunuco cuando abraza a una virgen.20 βλεπων εν οφθαλμοις και στεναζων ωσπερ ευνουχος περιλαμβανων παρθενον και στεναζων
21 No dejes que la tristeza se apodere de ti ni te atormentes con tus cavilaciones.21 μη δως εις λυπην την ψυχην σου και μη θλιψης σεαυτον εν βουλη σου
22 Un corazón alegre es la vida del hombre y el gozo alarga el número de sus días.22 ευφροσυνη καρδιας ζωη ανθρωπου και αγαλλιαμα ανδρος μακροημερευσις
23 Vive ilusionado y consuela tu corazón, y aparta lejos de ti la tristeza, porque la tristeza fue la perdición de muchos y no se saca de ella ningún provecho.23 απατα την ψυχην σου και παρακαλει την καρδιαν σου και λυπην μακραν αποστησον απο σου πολλους γαρ απωλεσεν η λυπη και ουκ εστιν ωφελεια εν αυτη
24 La envidia y la ira acortan la vida y las preocupaciones hacen envejecer antes de tiempo.24 ζηλος και θυμος ελαττουσιν ημερας και προ καιρου γηρας αγει μεριμνα
25 Un hombre de corazón alegre tiene buen apetito y lo que come le hace provecho.25 λαμπρα καρδια και αγαθη επι εδεσμασιν των βρωματων αυτης επιμελησεται