Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Sabiduría 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Ella protegió al primero que fue formado, al padre del mundo, que estaba solo cuando fue creado. Lo liberó de su propia caída1 Haec illum, qui primus formatus est, pater orbis terrarum,
cum solus esset creatus, custodivit
et eduxit illum a delicto suo
2 y le dio la fuerza para dominar todas las cosas.2 et dedit illi virtutem continendi omnia.
3 Pero un injusto que por su ira se apartó de ella pereció a causa de su furia fratricida.3 Ab hac ut recessit iniustus in ira sua,
in furoribus fraternae caedis deperiit;
4 Y cuando, por culpa de él, las aguas anegaron la tierra, de nuevo la salvó la Sabiduría, guiando al justo sobre una simple madera.4 propter quem, cum demergeretur terra,
sanavit eam iterum sapientia
per contemptibile lignum iustum gubernans.
5 Cuando las naciones, por su perversión unánime, fueron confundidas, ella reconoció al justo, lo conservó irreprochable delante de Dios y lo hizo más fuerte que la ternura hacia su hijo.5 Haec et in consensu nequitiae, cum se nationes confudissent,
scivit iustum et conservavit sine querela Deo
et super filii viscera fortem custodivit.
6 Cuando eran exterminados los impíos, ella libró a un justo, escapado del fuego que caía sobre las Cinco Ciudades.6 Haec iustum a pereuntibus impiis liberavit fugientem,
descendente igne in Pentapolim;
7 En testimonio de semejante perversidad, humea allí todavía una tierra desolada, los arbustos dan frutos que no llegan a madurar y, como recuerdo de un alma incrédula, se alza una columna de sal.7 cuius adhuc in testimonium nequitiae
fumigabunda constat deserta terra,
et incertis temporibus fructus habentes arbores,
et incredibilis animae memoria stans figmentum salis.
8 Por haberse apartado del camino de la Sabiduría, no sólo tuvieron la desgracia de no conocer el bien, sino que, además, dejaron a los vivientes un momento de su locura, para que sus faltas no quedaran ocultas.8 Sapientiam enim praetereuntes
non tantum in hoc lapsi sunt, ut ignorarent bona,
sed et insipientiae suae reliquerunt hominibus memoriam,
ut in his, quae peccaverunt, nec latere potuissent.
9 La Sabiduría, en cambio, libró de las fatigas a sus servidores.9 Sapientia autem hos, qui eam observant, a laboribus liberavit.
10 Al justo que huía de la ira de su hermano, ella lo guió por senderos rectos; le mostró la realeza de Dios, y le dio el conocimiento de las cosas santas; lo hizo prosperar en sus duros trabajos y multiplicó el fruto de sus esfuerzos;10 Haec profugum irae fratris iustum
deduxit per vias rectas
et ostendit illi regnum Dei
et dedit illi scientiam sanctorum;
honestavit illum in laboribus
et complevit labores illius.
11 lo asistió contra la codicia de sus exploradores, y lo colmó de riquezas;11 In avaritia circumvenientium illum affuit illi
et honestum fecit illum.
12 lo protegió contra sus enemigos y lo defendió de los que acechaban contra él; y le otorgó la palma en un rudo combate, para que supiera que la piedad es más poderosa que todo.12 Custodivit illum ab inimicis
et ab insidiantibus tutavit illum;
et post certamen forte bravium dedit illi,
ut sciret quoniam omnium potentior est pietas.
13 Ella no abandonó al justo que fue vendido, sino que lo libró del pecado;13 Haec venditum iustum non dereliquit,
sed a peccato liberavit eum;
14 descendió con él a la cisterna, y no lo abandonó en la prisión hasta entregarle el cetro de la realeza y la autoridad sobre los que lo sojuzgaban; así puso en evidencia la mentira de sus calumniadores y le dio una gloria eterna.14 descenditque cum illo in foveam
et in vinculis non dereliquit illum,
donec afferret illi sceptrum regni
et potentiam adversus eos, qui eum deprimebant,
et mendaces ostendit, qui maculaverunt illum,
et dedit illi claritatem aeternam.
15 Ella liberó de una nación opresora a un pueblo santo, a una raza irreprochable.15 Haec populum sanctum et semen sine querela
liberavit a nationibus, quae illum deprimebant.
16 Entró en el alma de un servidor del Señor y enfrentó a reyes temibles con prodigios y señales.16 Intravit in animam servi Domini
et stetit contra reges horrendos in portentis et signis.
17 Otorgó a los santos la recompensa de sus trabajos y los condujo por un camino admirable; fue para ellos una sombra protectora durante el día y un fulgor de estrellas durante la noche.17 Reddidit sanctis mercedem laborum suorum
et deduxit illos in via mirabili
et fuit illis in velamento diei
et in luce stellarum per noctem.
18 Los hizo pasar a pie por el Mar Rojo y los condujo a través de las aguas caudalosas.18 Transtulit illos per mare Rubrum
et transvexit illos per aquam nimiam
19 A sus enemigos, en cambio, los sumergió y después los despidió a borbotones desde el fondo del Abismo.19 inimicos autem illorum demersit
et ab altitudine abyssi eduxit illos.
20 Así, los justos despojaron a los impíos y celebraron, Señor, tu santo Nombre, alabando unánimemente tu mano protectora.20 Ideo iusti tulerunt spolia impiorum
et decantaverunt, Domine, nomen sanctum tuum
et victricem manum tuam laudaverunt unanimiter,
21 Porque la Sabiduría abrió la boca de los mudos y soltó la lengua de los más pequeños.21 quoniam sapientia aperuit os mutorum
et linguas infantium fecit disertas.