SCRUTATIO

Giovedi, 18 dicembre 2025 - San Malachia ( Letture di oggi)

Proverbios 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSБиблия Синодальный перевод
1 El corazón del rey es una corriente de agua en manos del Señor: él lo dirige hacia donde quiere.1 Сердце царя--в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
2 Al hombre le parece que todo su camino es recto, pero el Señor pesa los corazones.2 Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
3 Practicar la justicia y el derecho agrada al Señor más que los sacrificios.3 Соблюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
4 Los ojos altaneros, el corazón arrogante, la luz de los malvados: todo eso es pecado.4 Гордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, --грех.
5 Los proyectos del hombre laborioso son pura ganancia, el que se precipita acaba en la indigencia.5 Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
6 Tesoros adquiridos con engaños son ilusión fugaz de los que buscan la muerte.6 Приобретение сокровища лживым языком--мимолетное дуновение ищущих смерти.
7 La rapiña de los malvados los arrastra a ellos mismos, porque se niegan a practicar el derecho.7 Насилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
8 Tortuoso es el camino del criminal, pero el que es puro obra con rectitud.8 Превратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
9 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera.9 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
10 El alma del malvado desea el mal, él no se apiada de su prójimo.10 Душа нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
11 El simple se hace sabio cuando se castiga al insolente, y asimila la ciencia cuando se instruye al sabio.11 Когда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
12 El justo observa la casa del malvado, y precipita en la desgracia a los malos.12 Праведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
13 El que cierra los oídos al clamor del débil llamará y no se le responderá.13 Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, --и не будет услышан.
14 Un reglo hecho a escondidas aplaca la ira y un obsequio bajo cuerda, la furia violenta.14 Подарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху--сильную ярость.
15 Practicar la justicia es una alegría para el justo, pero es una calamidad para los malhechores.15 Соблюдение правосудия--радость для праведника и страх для делающих зло.
16 El que se extravía del camino de la prudencia descansará en la Asamblea de las Sombras.16 Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
17 El que ama el placer termina en la indigencia, el que ama el vino y la buena vida no se enriquecerá.17 Кто любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
18 El malvado servirá de rescate por el justo y el traidor, por los hombres rectos.18 Выкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного--лукавый.
19 Más vale habitar en un país desierto que con una mujer pendenciera y de mal genio.19 Лучше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
20 En la morada del sabio hay tesoros preciosos y perfume, pero el necio se los devora.20 Вожделенное сокровище и тук--в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
21 El que va tras la justicia y la fidelidad encontrará vida, justicia y honor.21 Соблюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
22 El sabio toma por asalto una ciudad de valientes, y abate la fuerza en que ella confiaba.22 Мудрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
23 El que guarda su boca y su lengua guarda su vida de las angustias.23 Кто хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
24 Insolente se lama al arrogante y altanero que actúa con excesiva soberbia.24 Надменный злодей--кощунник имя ему--действует в пылу гордости.
25 El deseo mata al perezoso, porque sus manos se niegan a trabajar.25 Алчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
26 El malvado ambiciona todo el día, pero el justo da sin rehusar jamás.26 всякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
27 El sacrificio de los malvados es una abominación, ¡cuánto más si se lo ofrece con infamia!27 Жертва нечестивых--мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
28 El testigo mentiroso perecerá, pero el hombre que escucha, siempre podrá hablar.28 Лжесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
29 El malvado se muestra atrevido, pero el que es recto afianza su camino.29 Человек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo delante del Señor.30 Нет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
31 Se equipa el caballo para el día del combate, pero la victoria pertenece al Señor.31 Коня приготовляют на день битвы, но победа--от Господа.