Salmos 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Para oboes y arpa. Salmo de David. Acción de gracias por la justicia de Dios | 1 لامام المغنين. على موت الابن. مزمور لداود احمد الرب بكل قلبي. احدث بجميع عجائبك. |
2 [Alef] Te doy gracias, Señor, de todo corazón y proclamaré todas tus maravillas | 2 افرح وابتهج بك ارنم لاسمك ايها العلي. |
3 Quiero alegrarme y regocijarme en ti, y cantar himnos a tu Nombre, Altísimo. | 3 عند رجوع اعدائي الى خلف يسقطون ويهلكون من قدام وجهك. |
4 [Bet] Cuando retrocedían mis enemigos, tropezaron y perecieron delante de ti, | 4 لانك اقمت حقي ودعواي. جلست على الكرسي قاضيا عادلا. |
5 porque tú defendiste mi derecho y mi causa, sentándote en el trono como justo Juez. | 5 انتهرت الامم. اهلكت الشرير. محوت اسمهم الى الدهر والابد. |
6 [Guímel] Escarmentaste a las naciones, destruiste a los impíos y borraste sus nombres para siempre; | 6 العدو تم خرابه الى الابد. وهدمت مدنا. باد ذكره نفسه. |
7 desapareció el enemigo: es una ruina irreparable; arrasaste las ciudades, y se perdió hasta su recuerdo | 7 اما الرب فالى الدهر يجلس. ثبّت للقضاء كرسيه |
8 [He] Pero el Señor reina eternamente y establece su trono para el juicio: | 8 وهو يقضي للمسكونة بالعدل. يدين الشعوب بالاستقامة. |
9 él gobierna al mundo con justicia y juzga con rectitud a las naciones. | 9 ويكون الرب ملجأ للمنسحق. ملجأ في ازمنة الضيق. |
10 [Vau] El Señor es un baluarte para el oprimido, un baluarte en los momentos de peligro. | 10 ويتكل عليك العارفون اسمك. لانك لم تترك طالبيك يا رب |
11 ¡Confíen en ti los que veneran tu Nombre, porque tú no abandonas a los que te buscan! | 11 رنموا للرب الساكن في صهيون. اخبروا بين الشعوب بافعاله. |
12 [Zain] Canten al Señor, que reina en Sión, proclamen entre los pueblos sus proezas. | 12 لانه مطالب بالدماء. ذكرهم. لم ينس صراخ المساكين |
13 Porque él pide cuenta de la sangre, se acuerda de los pobres y no olvida su clamor. | 13 ارحمني يا رب. انظر مذلتي من مبغضيّ يا رافعي من ابواب الموت. |
14 [Jet] El Señor se apiadó de mí, contempló mi aflicción; me tomó y me alzó de las puertas de la Muerte, | 14 لكي احدث بكل تسابيحك في ابواب ابنة صهيون مبتهجا بخلاصك |
15 para que pudiera proclamar sus alabanzas y alegrarme por su victoria en las puertas de Sión. | 15 تورطت الامم في الحفرة التي عملوها. في الشبكة التي اخفوها انتشبت ارجلهم. |
16 [Tet] Los pueblos se han hundido en la fosa que abrieron, su pie quedó atrapado en la red que ocultaron. | 16 معروف هو الرب. قضاء امضى. الشرير يعلق بعمل يديه. ضرب الاوتار. سلاه |
17 El Señor se dio a conocer, hizo justicia, y el impío se enredó en sus propias obras. | 17 الاشرار يرجعون الى الهاوية. كل الامم الناسين الله. |
18 [Iod] Vuelvan al Abismo los malvados, todos los pueblos que se olvidan de Dios. | 18 لانه لا ينسى المسكين الى الابد. رجاء البائسين لا يخيب الى الدهر. |
19 [Caf] Porque el pobre no será olvidado para siempre ni se malogra eternamente la esperanza del humilde. | 19 قم يا رب. لا يعتزّ الانسان. لتحاكم الامم قدامك. |
20 ¡Levántate, Señor! que los hombres no se envanezcan, y las naciones sean juzgadas en tu presencia. | 20 يا رب اجعل عليهم رعبا. ليعلم الامم انهم بشر. سلاه |
21 Infúndeles pánico, Señor, para que aprendan que no son más que hombres. |