Salmos 143
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Salmo de David. Señor, escucha mi oración, atiende a mi plegaria; respóndeme, por tu fidelidad y tu justicia. | 1 - Salmo di David contro Golia. Benedetto il Signore Iddio mio, che addestra le mie mani alla battagliae le mie dita alla guerra, |
2 No llames a juicio a tu servidor, porque ningún ser viviente es justo en tu presencia. | 2 [ch'è] la mia misericordia e il mio rifugio, il mio difensore e il mio liberatore, il protettore mio nel quale spero, che sottomette il mio popolo sotto di me. |
3 El enemigo me persiguió a muerte, aplastó mi vida contra el suelo; me introdujo en las tinieblas, como a los muertos de hace muchos años. | 3 O Signore, che cos'è l'uomo perchè tu ti mostri a lui? o il figliuolo dell'uomo perchè di lui tu ti curi? |
4 El aliento se extingue en mi interior, mi corazón desfallece en mi pecho. | 4 L'uomo è simile a un soffio, i suoi giorni com'ombra si dileguano. |
5 Me acuerdo de los tiempos pasados, medito todas tus acciones; considero la obra de tus manos | 5 O Signore, china i tuoi cieli e discendi, tocca i monti sì che fumino; |
6 y extiendo mis brazos hacia ti: suspiro por ti como tierra reseca. | 6 fulmina le folgori e disperdili, scocca le tue frecce e sgomentali. |
7 Respóndeme en seguida, Señor, porque estoy sin aliento. No me ocultes tu rostro, para que yo no sea como los que bajan a la fosa. | 7 Stendi la tua mano dall'alto. Tirami fuori e liberami dalle acque molte, dalla mano degli stranieri, |
8 Que yo experimente tu amor por la mañana, porque confío en ti; indícame el camino que debo seguir, porque a ti elevo mi alma. | 8 la cui bocca parla vanità [e inganno], la cui destra è una destra spergiura. |
9 Líbrame, Señor, de mis enemigos, porque me refugio en ti; | 9 O Dio, un cantico nuovo io ti canterò, sull'arpa dalle dieci corde inneggerò a te! |
10 enséñame a hacer tu voluntad, porque tú eres mi Dios. Que tu espíritu bondadoso me conduzca por una tierra llana. | 10 [A te] che concedi salvezza [e vittoria] ai re, che liberasti David tuo servo dalla spada micidiale. |
11 Por amor de tu Nombre, Señor, consérvame la vida. Por tu justicia, sácame del peligro; | 11 Tirami via, liberamidalla mano degli stranieri, la cui bocca parla vanità [e inganno], la cui destra è una destra spergiura. |
12 por tu fidelidad, destruye a mi enemigo; aniquila a mis opresores, porque yo soy tu servidor. | 12 I figli [de' giusti] son come piante novellenel loro rigoglio giovanile, le loro figliuole sono eleganti, adorne a mo' d'un tempio. |
13 Le loro dispense son piene, riboccanti di questo e di quello. Le loro pecore, feconde, abbondanti [a migliaia] ne' loro pascoli; | |
14 le vacche loro, grasse [e robuste]. Non v'è rovina di breccia [nelle mura] o passaggio [indifeso], nè grida [di spavento] nelle loro piazze. | |
15 Beato [tutti] dicono il popolo che ha queste cose: beato il popolo di cui il Signore è il suo Dio! |