1 ¡Se me ha agotado el aliento, se han extinguido mis días, sólo me queda el sepulcro! | 1 My spirit is broken, my lamp of life extinguished; my burial is at hand. |
2 ¿No soy acaso el blanco de las burlas y no me desvelan sus provocaciones? | 2 I am indeed mocked, and, as their provocation mounts, my eyes grow dim. |
3 Deposita junto a ti una fianza a mi favor: si no, ¿quién estrechará mi mano? | 3 Grant me one to offer you a pledge on my behalf: who is there that will give surety for me? |
4 Tú cerraste su corazón al discernimiento; por eso, no los dejarás triunfar. | 4 You darken their minds to knowledge; therefore they do not understand. |
5 ¡Se anuncia el reparto a los amigos, mientras los ojos de los hijos desfallecen! | 5 My lot is described as evil, |
6 Me has convertido en burla de la gente, soy como alguien a quien se escupe en la cara. | 6 and I am made a byword of the people; their object lesson I have become. |
7 Mis ojos se debilitan por la tristeza y todos mis miembros son como la sombra. | 7 My eye has grown blind with anguish, and all my frame is shrunken to a shadow. |
8 Los hombres rectos quedan consternados por esto, y el inocente se indigna contra el impío. | 8 Upright men are astonished at this, and the innocent aroused against the wicked. |
9 Pero el justo se afianza en su camino y el de manos puras redobla su energía. | 9 Yet the righteous shall hold to his way, and he who has clean hands increase in strength. |
10 ¡Vengan todos ustedes, vengan otra vez: no encontraré un solo sabio entre ustedes! | 10 But turn now, and come on again; for I shall not find a wise man among you! |
11 Han pasado mis días, se han deshecho mis planes y las aspiraciones de mi corazón. | 11 My days are passed away, my plans are at an end, the cherished purposes of my heart. |
12 Ellos cambian la noche en día: «La luz, dicen, está cerca de las tinieblas». | 12 Such men change the night into day; where there is darkness they talk of approaching light. |
13 ¿Qué puedo esperar? El Abismo es mi morada, en las tinieblas extendí mi lecho. | 13 If I look for the nether world as my dwelling, if I spread my couch in the darkness, |
14 Yo grito a la Fosa: «¡Tú eres mi padre!», y los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!». | 14 If I must call corruption "my father," and the maggot "my mother" and "my sister," |
15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? Y mi felicidad, ¿quién la verá? | 15 Where then is my hope, and my prosperity, who shall see? |
16 ¿Bajarán conmigo al Abismo? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? | 16 Will they descend with me into the nether world? Shall we go down together into the dust? |