1 ¡Se me ha agotado el aliento, se han extinguido mis días, sólo me queda el sepulcro! | 1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me. |
2 ¿No soy acaso el blanco de las burlas y no me desvelan sus provocaciones? | 2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness. |
3 Deposita junto a ti una fianza a mi favor: si no, ¿quién estrechará mi mano? | 3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me. |
4 Tú cerraste su corazón al discernimiento; por eso, no los dejarás triunfar. | 4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted. |
5 ¡Se anuncia el reparto a los amigos, mientras los ojos de los hijos desfallecen! | 5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail. |
6 Me has convertido en burla de la gente, soy como alguien a quien se escupe en la cara. | 6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them. |
7 Mis ojos se debilitan por la tristeza y todos mis miembros son como la sombra. | 7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing. |
8 Los hombres rectos quedan consternados por esto, y el inocente se indigna contra el impío. | 8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite. |
9 Pero el justo se afianza en su camino y el de manos puras redobla su energía. | 9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. |
10 ¡Vengan todos ustedes, vengan otra vez: no encontraré un solo sabio entre ustedes! | 10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man. |
11 Han pasado mis días, se han deshecho mis planes y las aspiraciones de mi corazón. | 11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart. |
12 Ellos cambian la noche en día: «La luz, dicen, está cerca de las tinieblas». | 12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again. |
13 ¿Qué puedo esperar? El Abismo es mi morada, en las tinieblas extendí mi lecho. | 13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. |
14 Yo grito a la Fosa: «¡Tú eres mi padre!», y los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!». | 14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister. |
15 ¿Dónde está entonces mi esperanza? Y mi felicidad, ¿quién la verá? | 15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience? |
16 ¿Bajarán conmigo al Abismo? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? | 16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? |