Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Job 11


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:1 Respondens autem Sophar Naamathites dixit:
2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?2 “ Numquid illi, qui multa loquitur, non et respondetur?
Aut vir verbosus iustificabitur?
3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?3 Vaniloquium tuum viros tacere faciet,
et, cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».4 Dixisti enim: “Purus est sermo meus,
et mundus sum in conspectu tuo”.
5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;5 Atque utinam Deus ipse loqueretur tecum
et aperiret labia sua tibi,
6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.6 ut ostenderet tibi secreta sapientiae
et arcana consilia eius,
et intellegeres quod multo minora quaerat a te,
quam meretur iniquitas tua.
7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?7 Forsitan vestigia Dei comprehendes
et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?8 Excelsior caelo est, et quid facies?
Profundior inferno, et quid cognosces?
9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.9 Longior terra mensura eius
et latior mari.
10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?10 Si subverterit vel concluserit et coarctaverit,
quis contradicet ei?
11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?11 Ipse enim novit hominum vanitatem;
et videns iniquitatem nonne considerat?
12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.12 Sed et vir vacuus cordatus fit,
et homo tamquam pullum onagri nascitur.
13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,13 Tu autem, si cor tuum firmaveris
et expanderis ad eum manus tuas,
14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,14 si iniquitatem, quae est in manu tua,abstuleris a te,
et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia,
15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.15 tunc levare poteris faciem tuam absque macula
et eris stabilis et non timebis.
16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.16 Miseriae quoque oblivisceris
et quasi aquarum, quae praeterierunt, recordaberis.
17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam,
et, cum te caligine tectum putaveris, orieris ut lucifer.
18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe,
et defossus securus dormies.
19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.19 Requiesces, et non erit qui te exterreat;
et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.20 Oculi autem impiorum deficient,
et effugium peribit ab eis;
et spes illorum exhalatio animae ”.