Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Éxodo 35


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Moisés reunió a toda la comunidad de los israelitas y les dijo: El Señor ha mandado hacer lo siguiente:1 Igitur, congregato omni coetu filiorum Israel, dixit ad eos: “ Haec sunt, quae iussit Dominus fieri:
2 Durante seis días se trabajará, pero el séptimo día será para ustedes una cosa sagrada, un día de descanso solemne en honor del Señor. El que trabaje ese día será castigado con la muerte.2 sex diebus facietis opus, septimus dies erit vobis sanctus, sabbatum et requies Domino; qui fecerit opus in eo, occidetur.
3 Tampoco encenderán fuego en sus casas el día sábado.3 Non succendetis ignem in omnibus habitaculis vestris per diem sabbati ”.
4 Luego Moisés dijo a toda la comunidad de los israelitas: El Señor ha ordenado lo siguiente:4 Et ait Moyses ad omnem coetum filiorum Israel: “ Iste est sermo, quem praecepit Dominus dicens:
5 Reserven una parte de sus bienes para presentarlos como ofrenda al Señor. Todo el que se sienta impulsado a hacerlo, ofrecerá al Señor: oro, plata y bronce;5 "Separate apud vos donaria Domino". Omnis voluntarius et proni animi offerat ea Domino: aurum et argentum et aes,
6 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino, pelo de cabra,6 hyacinthum et purpuram coccumque et byssum, pilos caprarum
7 cueros de carnero teñidos de rojo, pieles finas y madera de acacia;7 et pelles arietum rubricatas et pelles delphini, ligna acaciae
8 aceite para las lámparas, especies aromáticas para el óleo de la unción y para el incienso perfumado,8 et oleum ad luminaria concinnanda et aromata, ut conficiatur unguentum et thymiama suavissimum,
9 piedras de lapislázuli y piedras de engasta para el efod y el pectoral.9 lapides onychinos et gemmas ad ornatum ephod et pectoralis.
10 Que los artesanos competentes vengan a ejecutar todo lo que el Señor ha ordenado:10 Quisquis vestrum sapiens est, veniat et faciat, quod Dominus imperavit,
11 la Morada, su carpa y su cobertura, sus ganchos, sus bastidores,, sus travesaños, sus columnas y sus bases;11 habitaculum scilicet et tentorium eius atque operimentum, fibulas et tabulata cum vectibus, columnas et bases;
12 el arca con sus andas, la tapa y el velo que los protege;12 arcam et vectes, propitiatorium et velum, quod ante illud oppanditur;
13 la mesa con sus andas, todos sus utensilios y los panes de la ofrenda;13 mensam cum vectibus et vasis et propositionis panibus;
14 el candelabro con sus accesorios y sus lámparas, y el aceite para las lámparas;14 candelabrum ad luminaria sustentanda, vasa illius et lucernas et oleum ad nutrimenta luminarium;
15 el altar de los perfumes con sus andas, el óleo de la unción y el incienso perfumado; la cortina para la entrada de la Morada;15 altare thymiamatis et vectes et oleum unctionis et thymiama ex aromatibus; velum ad ostium habitaculi;
16 el altar de los holocaustos con su enrejado de bronce, sus andas y todos sus enseres; la fuente para las abluciones con su base;16 altare holocausti et craticulam eius aeneam cum vectibus et vasis suis, labrum et basim eius;
17 las cortinas del atrio con sus columnas y sus bases; el cortinado de la entrada del atrio;17 cortinas atrii cum columnis et basibus, velum in foribus atrii;
18 las estacas de la Morada y las estacas del atrio con sus respectivas cuerdas;18 paxillos habitaculi et atrii cum funiculis suis;
19 las vestiduras litúrgicas para oficiar en el Santuario, o sea, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón y las que usarán sus hijos para las funciones sacerdotales.19 vestimenta texta, quorum usus est in ministerio sanctuarii, vestes sanctas Aaron pontificis ac vestes filiorum eius, ut sacerdotio fungantur mihi ”.
20 Toda la comunidad de los israelitas se alejó de la presencia de Moisés.20 Egressus est omnis coetus filiorum Israel de conspectu Moysi,
21 Después vinieron los que se sintieron movidos por un impulso generoso, y trajeron al Señor una ofrenda para la construcción de la Carpa del Encuentro, para su servicio cultual y para sus vestiduras sagradas.21 et venit, quisquis erat mentis promptissimae, et attulit sponte sua donaria Domino ad faciendum opus tabernaculi conventus et quidquid ad cultum et ad vestes sanctas necessarium erat.
22 Así acudieron generosamente hombres y mujeres, trayendo argollas, anillos, pulseras, collares y objetos de oro de toda clase; en una palabra, todos los que ofrecían al Señor un presente de oro.22 Viri cum mulieribus, omnes voluntarii praebuerunt fibulas et inaures, anulos et dextralia; omne vas aureum in donaria Domini separatum est.
23 Lo mismo hicieron los que poseían púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino, pelo de cabra, cueros de carnero teñidos de rojo y pieles finas.23 Si quis habebat hyacinthum et purpuram coccumque, byssum et pilos caprarum, pelles arietum rubricatas et pelles delphini,
24 Los que podían aportar objetos de plata y bronce, los llevaban al Señor como ofrenda; y los que poseían madera de acacia utilizable para la ejecución del trabajo, también la traían.24 argenti aerisque metalla, obtulerunt Domino lignaque acaciae in varios usus.
25 Todas las mujeres que tenían habilidad para ello, hilaron con sus manos y trajeron hilados de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino;25 Sed et mulieres eruditae dederunt, quae neverant, hyacinthum, purpuram et coccum ac byssum
26 y otras mujeres habilidosas se ofrecieron generosamente para hilar el pelo de cabra.26 et pilos caprarum, sponte propria cuncta tribuentes.
27 Los principales del pueblo contribuyeron con piedras de lapislázuli, con piedras de engaste para el efod y el pectoral,27 Principes vero obtulerunt lapides onychinos et gemmas ad ephod et pectorale
28 y con especies aromáticas y aceite para las lámparas, para el óleo de la unción y el incienso perfumado.28 aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi componendum.
29 De esta manera, llevados por un impulso generoso, hombres y mujeres presentaron su ofrenda voluntaria para la ejecución de todos los trabajos que el Señor había prescrito a los israelitas, par intermedio de Moisés.29 Omnes viri et mulieres mente prompta obtulerunt donaria, ut fierent opera, quae iusserat Dominus per manum Moysi. Cuncti filii Israel voluntaria Domino dedicaverunt.
30 Entonces Moisés dijo a los israelitas: «El Señor ha designado especialmente a Besalel –hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá–30 Dixitque Moyses ad filios Israel: “ Ecce vocavit Dominus ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Iudae;
31 y lo ha llenado del espíritu de Dios, a fin de conferirle habilidad, talento y experiencia en la ejecución de toda clase de trabajos,31 implevitque eum spiritu Dei, sapientia et intellegentia et scientia ad omne opus,
32 tanto para idear proyectos, como para trabajar el oro, la plata y el bronce,32 ad excogitandum et faciendum opus in auro et argento et aere,
33 labrar piedras de engaste, tallar la madera o ejecutar cualquier otra labor de artesanía.33 ad scindendum et includendum gemmas et ad sculpendum ligna, quidquid fabre adinveniri potest.
34 Además le ha concedido –lo mismo que a Oholiab, hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan– el arte de comunicar sus conocimientos.34 Dedit quoque in corde eius, ut alios doceret, ipsi et Ooliab filio Achisamech de tribu Dan.
35 El Señor los llenó de habilidad para realizar labores de orfebrería, de tejido, de bordado y recamado de telas de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y de lino fino. Y no sólo son capaces de ejecutar todas estas tareas, sino que también tienen espíritu de inventiva».35 Ambos implevit sapientia, ut faciant opera fabri polymitarii ac plumarii de hyacintho ac purpura coccoque et bysso et textoris, facientes omne opus ac nova quaeque reperientes ”.