| 1 El Señor habló a Moisés en estos términos: | 1 И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 2 Yo designé a Besalel –hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá– | 2 смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина; |
| 3 y lo llené del espíritu de Dios, para conferirle habilidad, talento y experiencia en la ejecución de toda clase de trabajos: | 3 и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством, |
| 4 tanto para idear proyectos y realizarlos en oro, plata o bronce, | 4 работать из золота, серебра и меди, |
| 5 como para labrar piedras de engaste, tallar la madera o hacer cualquier otro trabajo. | 5 резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела; |
| 6 Junto con él puse a Oholiab, hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, y doté de una habilidad especial a todos los artesanos competentes, a fin de que puedan ejecutar lo que les he ordenado, a saber: | 6 и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали всё, что Я повелел тебе: |
| 7 la Carpa del Encuentro, el Arca del Testimonio, la tapa que la cubre y todo el mobiliario del Santuario; | 7 скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии, |
| 8 la mesa con sus utensilios, el candelabro de oro puro con todos sus accesorios, y el altar de los perfumes; | 8 и стол и принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения, |
| 9 el altar de los holocaustos y todos sus utensilios, y la fuente con su base; | 9 и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его, |
| 10 las vestiduras litúrgicas, o sea, las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón y las que usarán sus hijos para las funciones sacerdotales; | 10 и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения, |
| 11 el óleo de la unción y el incienso aromático para el Santuario. En la ejecución de todas estas cosas, ellos obrarán conforme a todo lo que yo te he ordenado. | 11 и елей помазания и курение благовонное для святилища: всё так, как Я повелел тебе, они сделают. |
| 12 El Señor dijo a Moisés: | 12 И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 13 Habla a los israelitas en los siguientes términos: No dejen nunca de observar mis sábados, porque el sábado es un signo puesto entre yo y ustedes, a través de las generaciones, para que ustedes sepan que yo, el Señor, soy el que los santifico. | 13 скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это--знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас; |
| 14 Observarán el sábado, porque es sagrado para ustedes. El que lo profane, será castigado con la muerte. Sí, todo el que haga algún trabajo ese día será excluido de su pueblo. | 14 и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего; |
| 15 Durante seis días se trabajará, pero el séptimo será un día de descanso solemne, consagrado al Señor. El que trabaje en sábado será castigado con la muerte. | 15 шесть дней пусть делают дела, а в седьмой--суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти; |
| 16 Los israelitas observarán el sábado, celebrándolo a través de las generaciones como signo de alianza eterna. | 16 и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный; |
| 17 Será un signo perdurable entre yo y los israelitas, porque en seis días el Señor hizo el cielo y la tierra, pero el séptimo día descansó y retomó aliento. | 17 это--знамение между Мною и сынами Израилевыми на веки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился. |
| 18 Cuando el Señor terminó de hablar con Moisés, en la montaña del Sinaí, le dio las dos tablas del Testimonio, tablas de piedra escritas por el dedo de Dios. | 18 И когда [Бог] перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим. |