1 Los descendientes de Leví fueron Gersón, Quehat y Merarí. | 1 Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari. |
2 Los nombres de los hijos de Gersón son los siguientes: Libní y Simí. | 2 Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei. |
3 Los hijos de Quehat fueron Amram, Ishar, Hebrón y Uziel. | 3 Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzziel. |
4 Los hijos de Merarí fueron Majlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, agrupadas según sus padres. | 4 Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati. |
5 El hijo de Gersón fue Libní; Iájat; el hijo de Iájat, Zimá; | 5 Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacat, di cui fu figlio Zimma, |
6 el hijo de Zimá, Ioaj; el hijo de Ioaj, Idó; el hijo de Idó, Zéraj; el hijo de Zéraj, Ieotrai. | 6 di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai. |
7 El hijo de Quehat fue Aminadab; el hijo de Aminadab, Coré; el hijo de Coré, Asir; | 7 Figli di Keat: Amminadab, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir, |
8 el hijo de Asir, Elcaná; el hijo de Elcaná, Ebiasaf; el hijo de Ebiasaf, Asir; | 8 di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir, |
9 el hijo de Asir, Tájat; el hijo de Tájat, Uriel; el hijo de Uriel, Ozías; el hijo de Ozías, Saúl. | 9 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Uriel, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul. |
10 Los hijos de Elcaná fueron Amasai y Ajimot. | 10 Figli di Elkana: Amasai e Achimot, |
11 El hijo de Ajimot fue Elcaná; el hijo de Elcaná, Sofai; el hijo de Sofai, Nájat; | 11 di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat, |
12 el hijo de Nájat, Eliab; el hijo de Eliab, Ierojam; el hijo de Ierojam, Elcaná; el hijo de Elcaná, Samuel. | 12 di cui fu figlio Eliab, di cui fu figlio Ierocam, di cui fu figlio Elkana. |
13 Los hijos de Samuel fueron Joel, el primogénito, y Abías, el segundo. | 13 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo. |
14 El hijo de Merarí fue Majlí; el hijo de Majlí, Libní; el hijo de Libní, Simei; el hijo de Simei, Uzá, | 14 Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza, |
15 El hijo de Uzá, Simá; el hijo de Zimá, Jaguías; el hijo de Jaguías, Asaías. | 15 di cui fu figlio Simea, di cui fu figlio Agghiia, di cui fu figlio Asaia. |
16 Estos son los cantores que puso David para dirigir el canto en la Casa del Señor, desde que el Arca descansó en ella. | 16 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione. |
17 Ellos servían como cantores ante la Morada –la Carpa del Encuentro– hasta que Salomón edificó el Templo del Señor en Jerusalén, y prestaban servicio conforme a su reglamento. | 17 Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla dimora della tenda del convegno finché Salomone costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro. |
18 Los que ejercían ese ministerio y sus hijos son los siguientes: De los descendientes de Quehat: Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel, | 18 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele, |
19 hijo de Elcaná, hijo de Ierojam, hijo de Eliel, hijo de Tóaj, | 19 figlio di Elkana, figlio di Ierocam, figlio di Eliel, figlio di Toach, |
20 hijo de Sud, hijo de Elcaná, hijo de Májat, hijo de Amasai, | 20 figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasai, |
21 hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sefanías, | 21 figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia, |
22 hijo de Tájat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré, | 22 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core, |
23 hijo de Ishar, hijo de Quehat, hijo de Leví, hijo de Israel. | 23 figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele. |
24 Además, su hermano Asaf, que asistía a su derecha. Asaf era hijo de Berequías, hijo de Simá, | 24 Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simea, |
25 hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías, | 25 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia, |
26 hijo de Etní, hijo de Zéraj, hijo de Adaías, | 26 figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaia, |
27 hijo de Etán, hijo de Zimá, hijo de Simei, | 27 figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei, |
28 hijo de Iájat, hijo de Gersón, hijo de Leví. | 28 figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi. |
29 Los hijos de Merarí, sus hermanos, que asistían a su izquierda, eran Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Maluc, | 29 I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch, |
30 Hijo de Jasabías, hijo de Amasías, hijo de Jilquías, | 30 figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chilkia, |
31 hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer, | 31 figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer, |
32 hijo de Majlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví. | 32 figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi. |
33 Sus hermanos, los levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios. | 33 I leviti, loro fratelli, erano addetti a ogni servizio della dimora del tempio di Dio. |
34 Pero Aarón y sus hijos eran los que quemaban las ofrendas en el altar de los holocaustos y en el altar de los perfumes: ellos se ocupaban de todo lo concernientes a las cosas santísimas y del rito de expiación en favor de Israel, según lo que había ordenado Moisés, el servidor de Dios. | 34 Aronne e i suoi figli bruciavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso; inoltre curavano tutto il servizio del santo dei santi e compivano l'espiazione per Israele, secondo tutto quanto aveva ordinato Mosè, servo di Dio. |
35 El hijo de Aarón fue Eleazar; el hijo de Eleazar, Pinjás; el hijo de Pinjás, Abisúa; | 35 Questi sono i figli di Aronne: Eleazaro, suo figlio, Finees, suo figlio, Abisua, suo figlio, |
36 el hijo de Abisúa, Buquí; el hijo de Buquí, Uzí; el hijo de Uzí, Zerajías; | 36 Bukki, suo figlio, Uzzi, suo figlio, Zerachia, suo figlio, |
37 el hijo de Zerajías, Meraiot; el hijo de Meraiot, Amarías; el hijo de Amarías, Ajitub; | 37 Meraiot, suo figlio, Amaria, suo figlio, Achitob, suo figlio, |
38 el hijo de Ajitub, Sadoc; el hijo de Sadoc, Ajimáas. | 38 Zadok, suo figlio, Achimaaz, suo figlio. |
39 Estos son los lugares de residencia de los descendientes de Aarón, según los límites de sus campamentos: A los descendientes de Aarón, de la familia de los quehatitas –porque la suerte cayó primero sobre ellos – | 39 Queste sono le loro residenze, secondo i loro attendamenti nei rispettivi territori. Ai figli di Aronne del clan dei Keatiti -- su loro infatti cadde per prima la sorte -- |
40 se les dio Hebrón en el país de Judá, con sus campos de pastoreo vecinos; | 40 fu assegnata Ebron nel territorio di Giuda con i pascoli dei dintorni; |
41 pero el campo de la ciudad y sus poblados fueron dados a Caleb, hijo de Iefuné. | 41 mentre la campagna dipendente dalla città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne. |
42 Las ciudades de refugio concedidas a los hijos de Aarón fueron Hebrón, Libná con sus campos de pastoreo; Iatir y Estemoa con sus campos de pastoreo; | 42 Ai figli di Aronne furono date anche le città di rifugio, Ebron, Libna con i suoi pascoli, Iattir, Estemoa con i suoi pascoli, |
43 Jilaz, Debir, | 43 Chilez con i suoi pascoli, Debir con i suoi pascoli, |
44 Asán y Bet Semes, con sus respectivos campos de pastoreo. | 44 Asan con i suoi pascoli, Bet-Semes con i suoi pascoli, |
45 Y de la tribu de Benjamín, se les dio Gueba, Alémet y Anatot, con sus respectivos campos de pastoreo. En total, sus ciudades fueron trece, distribuidas según sus familias. | 45 e della tribù di Beniamino: Gheba con i suoi pascoli, Alemet con i suoi pascoli, Anatòt con i suoi pascoli; in totale tredici città con i loro pascoli. |
46 A los otros hijos de Quehat les dieron por sorteo, conforme a sus familias, diez ciudades de la tribu de Efraím, de la tribu de Dan y de media tribu de Manasés. | 46 Ai rimanenti figli di Keat, secondo i loro clan, toccarono in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e dalla mezza tribù di Manasse. |
47 A los hijos de Gersón, según sus familias, les correspondieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en el Basán. | 47 Ai figli di Gherson, secondo i loro clan, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Neftali e dalla mezza tribù di Manasse, che si trova nel Basan. |
48 A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón. | 48 Ai figli di Merari, secondo i loro clan, toccarono in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zabulon. |
49 Los israelitas dieron a los levitas estas ciudades con sus campos de pastoreo. | 49 Gli Israeliti diedero ai leviti queste città con i loro pascoli. |
50 Ellos les entregaron, mediante un sorteo, las ciudades de las tribus de Judá, de Simeón y de Benjamín antes mencionadas. | 50 Queste città designate per nome furono assegnate con sorteggio prendendole dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino. |
51 A las otras familias de los descendientes de Quehat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraím. | 51 Ai clan dei figli di Keat furono date per sorteggio delle città della tribù di Efraim: |
52 Les fueron asignadas las siguientes ciudades de refugio: Siquém, en la montaña de Efraím, Guézer, | 52 furono loro assegnate la città di rifugio Sichem con i suoi pascoli, nella montagna di Efraim, Ghezer con i suoi pascoli, |
53 Iocmeam, Bet Jorón, | 53 Iokmeam con i suoi pascoli, Bet-Oron con i suoi pascoli, |
54 Aialón y Gat Rimón, con sus respectivos campos de pastoreo. | 54 Aialon con i suoi pascoli, Gat-Rimmon con i suoi pascoli, |
55 Y de la mitad de la tribu de Manasés les fueron asignadas Aner y Bilán, con sus respectivos campos de pastoreo. Esto es lo que se dio a las familias de los otros hijos de Quehat. | 55 e dalla mezza tribù di Manasse, Taanach con i suoi pascoli, Ibleam con i suoi pascoli. Queste città erano per il clan degli altri figli di Keat. |
56 A los hijos de Gersón, se les dio: de la mitad de la tribu de Manasés, Golán, en Basán, y Astarot, con sus respectivos campos de pastoreo. | 56 Ai figli di Gherson, secondo i loro clan, toccarono in sorte, della mezza tribù di Manasse: Golan nel Basan con i suoi pascoli, Asarot con i suoi pascoli; |
57 De la tribu de Isacar, Cadés, Dobrat, | 57 della tribù di Issacar: Kedes con i suoi pascoli, Daberat con i suoi pascoli, |
58 Ramot y Aném, con sus respectivos campos de pastoreo. | 58 Iarmut con i suoi pascoli e Anem con i suoi pascoli; |
59 De la tribu de Aser, Masal, Abdón, | 59 della tribù di Aser: Masal con i suoi pascoli, Abdon con i suoi pascoli, |
60 Jucoc y Rejob, con sus respectivos campos de pastoreo. | 60 Cukok con i suoi pascoli e Recob con i suoi pascoli; |
61 De la tribu de Neftalí, Quedes, en Galilea, Jamón y Quiriataim, con sus respectivos campos de pastoreo. | 61 della tribù di Neftali: Kedes in Galilea con i suoi pascoli, Cammon con i suoi pascoli e Kiriataim con i suoi pascoli. |
62 A los demás hijos de Merarí, se les dio: de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus respectivos campos de pastoreo. | 62 Agli altri figli di Merari toccarono in sorte, della tribù di Zabulon, Rimmon con i suoi pascoli e Tabor con i suoi pascoli, |
63 De la tribu de Rubén, en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al este del Jordán: Béser en el desierto, Iahsa, | 63 e al di là del Giordano verso Gerico, ad oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Beser nel deserto con i suoi pascoli, Iaza con i suoi pascoli, |
64 Quedemot y Mefaat, con sus respectivos campos de pastoreo. | 64 Kedemot con i suoi pascoli, Mefaat con i suoi pascoli; |
65 De la tribu de Gad, Ramot, en Galaad, Majanaim, | 65 della tribù di Gad: Ramot di Galaad con i suoi pascoli, Macanàim con i suoi pascoli, |
66 Jesbón y Iazer, con sus respectivos campos de pastoreo. | 66 Chesbon con i suoi pascoli e Iazer con i suoi pascoli. |