Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

1 Crónicas 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 Luego introdujeron el Arca de Dios y la colocaron en medio de la Carpa que David había hecho levantar para ella, y ofrecieron delante de Dios holocaustos y sacrificios de comunión.1 Portata adunque l'arca di Dio, la collocarono in mezzo al Tabernacolo che David aveva teso, e offersero olocausti e ostie pacifi che dinanzi a Dio.
2 Cuando David terminó de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre del Señor,2 Quando David ebbe finito di offrire gli olocausti e le ostie pacifiche, benedisse il popolo nel nome del Signore,
3 y distribuyó entre todos los israelitas, hombres y mujeres, una porción de pan, un pastel de dátiles y uno de pasas de uva.3 e distribuì a ciascuno in particolare, tanto agli uomini che alle donne, una torta di pane, un pezzo di carne di bue arrostita e del fior di farina fritta coll'olio.
4 David puso de servicio delante del Arca del Señor a algunos levitas, para conmemorar, celebrar y glorificar al Señor, el Dios de Israel.4 E stabilì dei leviti dinanzi all'arca del Signore, a prestare servizio, a ricordare le sue opere, a glorificare e lodare il Signore Dio d'Israele.
5 Asaf era el jefe; Zacarías, el segundo; y además, Uziel, Semiramot, Iejiel, Matitías, Eliab, Benaías, Obededom y Ieiel, con instrumentos musicales, arpas y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.5 Asaf era il primo, Zaccaria il secondo, venivan poi Iahiel, Semiramot, Iehiel, Matatia, Eliab, Banaia, Obededom: Iehiel per suonare i salteri e le lire; Asaf per suonare i cembali;
6 Los sacerdotes Benaías y Iajaziel tocaban ininterrumpidamente las trompetas delante del Arca de la Alianza de Dios.6 Banaia e Iaziel sacerdoti per suonare in ogni tempo la tromba dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore.
7 Aquel día David dispuso por primera vez que el Señor fuera alabado por Asaf y sus hermanos de esta manera:7 In quel giorno David costituì Asaf primo cantore per cantare coi suoi fratelli le lodi del Si­gnore.
8 «¡Den gracias al Señor, invoquen su Nombre, hagan conocer entre los pueblos sus proezas;8 Lodate il Signore, invocate il suo nome, fate conoscere fra i popoli le sue opere.
9 canten al Señor con instrumentos musicales, pregonen todas sus maravillas!9 A lui cantate, a lui salmeggiate, e raccontate tutte le sue maraviglie.
10 ¡Gloríense en su santo Nombre, alégrense los que buscan al Señor!10 Lodate il suo santo nome, si rallegri il cuore di coloro che cercano il Si­gnore:
11 ¡Recurran al Señor y a su poder, busquen constantemente su rostro;11 cercate il Signore e la sua forza, cercate sempre la sua faccia.
12 recuerden las maravillas que él obró, sus portentos y los juicios de su boca!12 Ricordatevi delle maraviglie da lui fatte, dei suoi prodigi, dei giudizi della sua bocca,
13 Descendientes de Israel, su servidor, hijos de Jacob, su elegido:13 voi, o posterità d'Israele suo servo, o figli di Giacobbe suo eletto.
14 el Señor es nuestro Dios, en toda la tierra rigen sus decretos.14 Egli è il Signore nostro Dio; rende giustizia su tutta la terra,
15 El se acuerda eternamente de su alianza, de la palabra que dio por mil generaciones,15 Ricordatevi in eterno del suo patto della parola che ha ordinato per mille generazioni,
16 del pacto que selló con Abraham, del juramento que hizo a Isaac:16 del suo patto con Abramo, del suo giuramento con Isacco.
17 él lo confirmó como norma para Jacob, como alianza eterna para Israel,17 Lo confermò a Giacobbe come legge, come patto eterno per Israele,
18 cuando dijo: «Yo te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria de todos ustedes».18 dicendo: « A te darò il paese di Canaan, come parte della vostra eredità ».
19 Cuando formaban un grupo muy pequeño y eran extranjeros en aquellas regiones;19 Quando eran pochi di numero, un pugno e stranieri nel paese,
20 cuando iban de nación en nación y pasaban de un reino a otro pueblo,20 e passavan di gente in gente e da un regno ad un altro popolo,
21 no toleró que nadie los oprimiera, y castigó a reyes, por amor a ellos:21 egli non permise a nessuno d'inquietarli, anzi a causa di loro punì dei re.
22 «No toquen a mis ungidos ni maltraten a mis profetas».22 « Non toccate i miei unti, non fate del male ai miei profeti ».
23 Cante al Señor toda la tierra, día tras día, proclamen su victoria.23 Voi di tutta la terra, cantate al Signore, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza,
24 Anuncien su gloria entre las naciones, y sus maravillas entre los pueblos.24 raccontate fra le genti la sua gloria, le sue maraviglie fra tutti i popoli;
25 Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.25 sperchè il Signore è grande e degno d'infinita lode, più terribile di tutti gli dèi:
26 Los dioses de los pueblos no son más que apariencia, pero el Señor hizo el cielo;26 tutti gli dèi dei popoli non sono che idoli; ma il Signore ha fatto i cieli.
27 en su presencia hay esplendor y majestad, en su Santuario, poder y alegría.27 La gloria e la magnificenza gli stan davanti, la forza e la gioia sono ov'è lui.
28 Aclamen al Señor, familias de los pueblos, aclamen la gloria y el poder del Señor;28 Date al Si­gnore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza,
29 aclamen la gloria del nombre del Señor, preséntense ante él, trayendo una ofrenda.29 date al Signore la gloria dovuta al suo nome, portate un sacrifizio e venite al suo cospetto, adorate il Signore in santo decoro.
30 ¡Que toda la tierra tiemble ante él! El mundo está firmemente establecido: ¡no se moverá jamás!30 Tremi dinanzi alla sua faccia tutta la terra; perchè fu lui che diede stabili fondamenti all'universo.
31 Alégrese el cielo y exulte la tierra, digan entre las naciones: «¡El Señor reina!».31 Giubilino i cieli ed esulti la terra, si dica fra le nazioni: « Regna il Signore! »
32 Resuene el mar y todo lo que hay en él, regocíjese el campo con todos sus frutos.32 Rumoreggi il mare con tutto quel che contiene, esultino i campi con tutto quello che in essi si trova.
33 Griten de gozo los árboles del bosque, griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra.33 Allora le piante della foresta canteranno lodi dinanzi al Signore, perchè è venuto a giudicare la terra.
34 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor!34 Date gloria al Signore, perchè egli è buono, perchè dura in eterno la sua misericordia.
35 Díganle: «¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Congréganos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza».35 E dite: « Salvaci, o Dio nostro salvatore, raccoglici e liberaci dalle nazioni, affinchè possiamo dar gloria al tuo santo nome ed esultare nei tuoi cantici ».
36 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, desde siempre y para siempre!». Y todo el pueblo respondió: «¡Amén!». «¡Alabanza al Señor!».36 Benedetto il Si­gnore Dio d'Israele d'eternità in eternità e tutto il popolo dica: « Amen » e l'inno al Signore.
37 David dejó delante del Arca de la Alianza del Señor a Asaf y a sus hermanos, para que prestaran servicio permanentemente delante del Arca, según el ritual de cada día;37 Poi David lasciò lì, davanti all'arca dell'alleanza del Signore, Asaf e i suoi fratelli, a prestar di continuo servizio dinanzi all'arca, ogni giorno, e ciascuno a suo turno;
38 también dejó a Obededom y a sus sesenta y ocho hermanos. Obededom, hijo de Iedutún, y Josá eran porteros.38 Obededom e i suoi fratelli, in numero di sessantotto: Obededom, figlio d'iditun, e Hosa li fece portinai.
39 Al sacerdote Sadoc y a sus hermanos, los sacerdotes, los puso delante de la Morada del Señor, en el lugar alto de Gabaón,39 Pose il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti davanti al Tabernacolo del Si­gnore, sull'alto luogo che era in Gabaon,
40 para que ofrecieran constantemente sacrificios al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según lo que está escrito en la Ley que el Señor dio a Israel.40 a offrire continuamente, mattina e sera, olocausti sopra l'altare degli olocausti, secondo tutto quello che sta scritto nella legge del Signore prescritta a Israele.
41 Con ellos estaban Hemán, Iedutún y los demás que habían sido elegidos nominalmente para celebrar al Señor: «¡Porque es eterno su amor!».41 Dopo lui eran Heman, Iditun e gli altri scelti nominata mente a « lodare il Signore, perchè la sua misericordia è in eterno ».
42 Hemán y Iedutún tenían consigo trompetas, címbalos e instrumentos musicales para acompañar los cantos de Dios. Los hijos de Iedutún eran porteros.42 Heman e Iditun suonavano la tromba e battevano i cembali, toccavano tutti gli strumenti musicali per cantare al Signore. I figli d'Iditun li fece portinai.
43 Luego, todo el pueblo se fue a su casa, y David se volvió para bendecir a su casa.43 Tutto il popolo se ne tornò a casa sua, e anche David, per benedire anche la sua casa.