Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

1 Crónicas 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Luego introdujeron el Arca de Dios y la colocaron en medio de la Carpa que David había hecho levantar para ella, y ofrecieron delante de Dios holocaustos y sacrificios de comunión.1 وادخلوا تابوت الله واثبتوه في وسط الخيمة التي نصبها له داود وقربوا محرقات وذبائح سلامة امام الله.
2 Cuando David terminó de ofrecer los holocaustos y los sacrificios de comunión, bendijo al pueblo en nombre del Señor,2 ولما انتهى داود من اصعاد المحرقات وذبائح السلامة بارك الشعب باسم الرب.
3 y distribuyó entre todos los israelitas, hombres y mujeres, una porción de pan, un pastel de dátiles y uno de pasas de uva.3 وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب
4 David puso de servicio delante del Arca del Señor a algunos levitas, para conmemorar, celebrar y glorificar al Señor, el Dios de Israel.4 وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل
5 Asaf era el jefe; Zacarías, el segundo; y además, Uziel, Semiramot, Iejiel, Matitías, Eliab, Benaías, Obededom y Ieiel, con instrumentos musicales, arpas y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.5 آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.
6 Los sacerdotes Benaías y Iajaziel tocaban ininterrumpidamente las trompetas delante del Arca de la Alianza de Dios.6 وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.
7 Aquel día David dispuso por primera vez que el Señor fuera alabado por Asaf y sus hermanos de esta manera:7 حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته
8 «¡Den gracias al Señor, invoquen su Nombre, hagan conocer entre los pueblos sus proezas;8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
9 canten al Señor con instrumentos musicales, pregonen todas sus maravillas!9 غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.
10 ¡Gloríense en su santo Nombre, alégrense los que buscan al Señor!10 افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.
11 ¡Recurran al Señor y a su poder, busquen constantemente su rostro;11 اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.
12 recuerden las maravillas que él obró, sus portentos y los juicios de su boca!12 اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.
13 Descendientes de Israel, su servidor, hijos de Jacob, su elegido:13 يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.
14 el Señor es nuestro Dios, en toda la tierra rigen sus decretos.14 هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه
15 El se acuerda eternamente de su alianza, de la palabra que dio por mil generaciones,15 اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.
16 del pacto que selló con Abraham, del juramento que hizo a Isaac:16 الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.
17 él lo confirmó como norma para Jacob, como alianza eterna para Israel,17 وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.
18 cuando dijo: «Yo te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria de todos ustedes».18 قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.
19 Cuando formaban un grupo muy pequeño y eran extranjeros en aquellas regiones;19 حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.
20 cuando iban de nación en nación y pasaban de un reino a otro pueblo,20 وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.
21 no toleró que nadie los oprimiera, y castigó a reyes, por amor a ellos:21 لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.
22 «No toquen a mis ungidos ni maltraten a mis profetas».22 لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي
23 Cante al Señor toda la tierra, día tras día, proclamen su victoria.23 غنّوا للرب يا كل الارض. بشّروا من يوم الى يوم بخلاصه.
24 Anuncien su gloria entre las naciones, y sus maravillas entre los pueblos.24 حدّثوا في الامم بمجده وفي كل الشعوب بعجائبه.
25 Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza, más temible que todos los dioses.25 لان الرب عظيم ومفتخر جدا. وهو مرهوب فوق جميع الآلهة.
26 Los dioses de los pueblos no son más que apariencia, pero el Señor hizo el cielo;26 لان كل آلهة الامم اصنام واما الرب فقد صنع السموات.
27 en su presencia hay esplendor y majestad, en su Santuario, poder y alegría.27 الجلال والبهاء امامه. العزّة والبهجة في مكانه.
28 Aclamen al Señor, familias de los pueblos, aclamen la gloria y el poder del Señor;28 هبوا الرب يا عشائر الشعوب هبوا الرب مجدا وعزّة.
29 aclamen la gloria del nombre del Señor, preséntense ante él, trayendo una ofrenda.29 هبوا الرب مجد اسمه. احملوا هدايا وتعالوا الى امامه. اسجدوا للرب في زينة مقدسة.
30 ¡Que toda la tierra tiemble ante él! El mundo está firmemente establecido: ¡no se moverá jamás!30 ارتعدوا امامه يا جميع الارض. تثبّتت المسكونة ايضا لا تتزعزع.
31 Alégrese el cielo y exulte la tierra, digan entre las naciones: «¡El Señor reina!».31 لتفرح السموات وتبتهج الارض ويقولوا في الامم الرب قد ملك.
32 Resuene el mar y todo lo que hay en él, regocíjese el campo con todos sus frutos.32 ليعج البحر وملؤه ولتبتهج البرية وكل ما فيها.
33 Griten de gozo los árboles del bosque, griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra.33 حينئذ تترنم اشجار الوعر امام الرب لانه جاء ليدين الارض.
34 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor!34 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته.
35 Díganle: «¡Sálvanos, Dios de nuestra salvación! Congréganos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo Nombre y nos gloriemos en tu alabanza».35 وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك.
36 ¡Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, desde siempre y para siempre!». Y todo el pueblo respondió: «¡Amén!». «¡Alabanza al Señor!».36 مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. فقال كل الشعب آمين وسبحوا الرب
37 David dejó delante del Arca de la Alianza del Señor a Asaf y a sus hermanos, para que prestaran servicio permanentemente delante del Arca, según el ritual de cada día;37 وترك هناك امام تابوت عهد الرب آساف واخوته ليخدموا امام التابوت دائما خدمة كل يوم بيومها
38 también dejó a Obededom y a sus sesenta y ocho hermanos. Obededom, hijo de Iedutún, y Josá eran porteros.38 وعوبيد ادوم واخوتهم ثمانية وستين وعوبيد ادوم بن يديثون وحوسة بوابين.
39 Al sacerdote Sadoc y a sus hermanos, los sacerdotes, los puso delante de la Morada del Señor, en el lugar alto de Gabaón,39 وصادوق الكاهن واخوته الكهنة امام مسكن الرب في المرتفعة التي في جبعون
40 para que ofrecieran constantemente sacrificios al Señor en el altar de los holocaustos, por la mañana y por la tarde, según lo que está escrito en la Ley que el Señor dio a Israel.40 ليصعدوا محرقات للرب على مذبح المحرقة دائما صباحا ومساء وحسب كل ما هو مكتوب في شريعة الرب التي أمر بها اسرائيل.
41 Con ellos estaban Hemán, Iedutún y los demás que habían sido elegidos nominalmente para celebrar al Señor: «¡Porque es eterno su amor!».41 ومعهم هيمان ويدوثون وباقي المنتخبين الذين ذكرت اسماؤهم ليحمدوا الرب لان الى الابد رحمته.
42 Hemán y Iedutún tenían consigo trompetas, címbalos e instrumentos musicales para acompañar los cantos de Dios. Los hijos de Iedutún eran porteros.42 ومعهم هيمان ويدوثون بابواق وصنوج للمصوّتين وآلات غناء لله وبنو يدوثون بوابون.
43 Luego, todo el pueblo se fue a su casa, y David se volvió para bendecir a su casa.43 ثم انطلق كل الشعب كل واحد الى بيته ورجع داود ليبارك بيته