Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Génesis 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Después de estos acontecimientos, la palabra del Señor llegó a Abram en una visión, en estos términos: «No temas, Abram. Yo soy para ti un escudo. Tu recompensa será muy grande».1 After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I am thy shield, and thy exceeding great reward.
2 «Señor, respondió Abram, ¿para qué me darás algo, si yo sigo sin tener hijos, y el heredero de mi casa será Eliezer de Damasco?».2 And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus?
3 Después añadió: «Tú no me has dado un descendiente, y un servidor de mi casa será mi heredero».3 And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and, lo, one born in my house is mine heir.
4 Entonces el Señor le dirigió esta palabra: «No, ese no será tu heredero; tu heredero será alguien que nacerá de ti.4 And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.
5 Luego lo llevó afuera y continuó diciéndole: «Mira hacia el cielo y si puedes, cuenta las estrellas». Y añadió: «Así será tu descendencia».5 And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.
6 Abram creyó en el Señor, y el Señor se lo tuvo en cuenta para su justificación.6 And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
7 Entonces el Señor le dijo: «Yo soy el Señor que te hice salir de Ur de los caldeos para darte en posesión esta tierra».7 And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
8 «Señor, respondió Abram, ¿cómo sabré que la voy a poseer?».8 And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
9 El Señor le respondió: «Tráeme una ternera, una cabra y un carnero, todos ellos de tres años, y también una tórtola y un pichón de paloma».9 And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
10 El trajo todos estos animales, los cortó por la mitad y puso cada mitad una frente a otra, pero no dividió los pájaros.10 And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
11 Las aves de rapiña se abalanzaron sobre los animales muertos, pero Abram los espantó.11 And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
12 Al ponerse el sol, Abram cayó en un profundo sueño, y lo invadió un gran temor, una densa oscuridad.12 And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
13 El Señor le dijo: «Tienes que saber que tus descendientes emigrarán a una tierra extranjera. Allí serán esclavizados y maltratados durante cuatrocientos años.13 And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
14 Pero yo juzgaré a la nación que los esclavizará, y después saldrán cargados de riquezas.14 And also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
15 Tú, en cambio, irás en paz a reunirte con tus padres, y serás sepultado después de una vejez feliz.15 And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
16 Sólo a la cuarta generación tus descendientes volverán aquí, porque hasta ahora no se ha colmado la iniquidad de los amorreos».16 But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
17 Cuando se puso el sol y estuvo completamente oscuro, un horno humeante y una antorcha encendida pasaron en medio de los animales descuartizados.17 And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
18 Aquel día, el Señor hizo una alianza con Abram diciendo: «Yo he dado esta tierra a tu descendencia desde el Torrente de Egipto hasta el Gran Río, el río Eufrates:18 In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
19 los quenitas, los quenizitas, los cadmonitas,19 The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
20 los hititas, los perizitas, los refaím,20 And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
21 los amorreos, los cananeos, los guirgasitas y los jebuseos».21 And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.