1 Es cierta esta afirmación: Si alguno aspira al cargo de espíscopo, desea una noble función. | 1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime. |
2 Es, pues, necesario que el epíscopo sea irreprensible, casado una sola vez, sobrio, sensato, educado, hospitalario, apto para enseñar, | 2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar. |
3 ni bebedor ni violento, sino moderado, enemigo de pendencias, desprendido del dinero, | 3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado; |
4 que gobierne bien su propia casa y mantenga sumisos a sus hijos con toda dignidad; | 4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade. |
5 pues si alguno no es capaz de gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la Iglesia de Dios? | 5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus? |
6 Que no sea neófito, no sea que, llevado por la soberbia, caiga en la misma condenación del Diablo. | 6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio. |
7 Es necesario también que tenga buena fama entre los de fuera, para que no caiga en descrédito y en las redes del Diablo. | 7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas. |
8 También los diáconos deben ser dignos, sin doblez, no dados a beber mucho vino ni a negocios sucios; | 8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro; |
9 que guarden el Misterio de la fe con una conciencia pura. | 9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura. |
10 Primero se les someterá a prueba y después, si fuesen irreprensibles, serán diáconos. | 10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis. |
11 Las mujeres igualmente deben ser dignas, no calumniadoras, sobrias, fieles en todo. | 11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo. |
12 Los diáconos sean casados una sola vez y gobiernen bien a sus hijos y su propia casa. | 12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa. |
13 Porque los que ejercen bien el diaconado alcanzan un puesto honroso y grande entereza en la fe de Cristo Jesús. | 13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo. |
14 Te escribo estas cosas con la esperanza de ir pronto donde ti; | 14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve. |
15 pero si tardo, para que sepas cómo hay que portarse en la casa de Dios, que es la Iglesia de Dios vivo, columna y fundamento de la verdad. | 15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade. |
16 Y sin duda alguna, grande es el Misterio de la piedad: El ha sido manifestado en la carne, justificado en el Espíritu, visto de los Angeles, proclamado a los gentiles, creído en el mundo, levantado a la gloria. | 16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória! |