SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Marcos 3


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Entró de nuevo en la sinagoga, y había allí un hombre que tenía la mano paralizada.1 E di nuovo entrò nella sinagoga: ed eravi un uomo, che aveva una mano inaridita.
2 Estaban al acecho a ver si le curaba en sábado para poder acusarle.2 E stavano a vedere, se egli lo sanasse in giorno di sabato, per accusarlo.
3 Dice al hombre que tenía la mano seca: «Levántate ahí en medio».3 Ed egli disse all'uomo, che aveva la mano inaridita: Alzati, vieni in mezzo.
4 Y les dice: «¿Es lícito en sábado hacer el bien en vez del mal, salvar una vida en vez de destruirla?» Pero ellos callaban.4 E a coloro disse: E egli lecito di fare del bene, o del male in giorno di sabato? di salvare, o di torre la vita? Ma quelli tacevano.
5 Entonces, mirándoles con ira, apenado por la dureza de su corazón, dice al hombre: «Extiende la mano». El la extendió y quedó restablecida su mano.5 E girati gli occhi sopra di essi con ira, deplorando la cecità de' cuori loro, disse a colui: Stendi la tua mano. Ed ei la stese, e fu a lui restituita la mano.
6 En cuanto salieron los fariseos, se confabularon con los herodianos contra él para ver cómo eliminarle.6 Mai Farisei ritiratisi, subito tenner consiglio con gli Erodiani contro di lui intorno al modo di levarlo dal mondo.
7 Jesús se retiró con sus discípulos hacia el mar, y le siguió una gran muchedumbre de Galilea. También de Judea,7 E Gesù si appartò co' suoi discepoli verso il mare: e una gran turba di popolo lo seguitò dalla Galilea, e dalla Giudea,
8 de Jerusalén, de Idumea, del otro lado del Jordán, de los alrededores de Tiro y Sidón, una gran muchedumbre, al oír lo que hacía, acudió a él.8 E da Gerusalemme, e dall'Idumea, dalle terre di là dal Giordano: e quelli delle vicinanze di Tiro, e di Sidone, udito avendo le cose, che faceva, andaron da lui in gran folla.
9 Entonces, a causa de la multitud, dijo a sus discípulos que le prepararan una pequeña barca, para que no le aplastaran.9 Ed egli disse a' suoi discepoli, che stesse pronta per lui una barchetta, affinché la gran turba non lo opprimesse.
10 Pues curó a muchos, de suerte que cuantos padecían dolencias se le echaban encima para tocarle.10 Imperocché rendeva la sanità a limiti; onde tutti quelli, che erano afflitti da qualche malore, se gli scagliavano addosso per toccarlo.
11 Y los espíritus inmundos, al verle, se arrojaban a sus pies y gritaban: «Tú eres el Hijo de Dios».11 E gli spiriti immondi, quando lo vedevano, se gli inginocchiavano, e gridavano, dicendo:
12 Pero él les mandaba enérgicamente que no le descubrieran.12 Tu se' il Figliuolo di Dio. E faceva loro gravi minacce, perché nol manifestassero.
13 Subió al monte y llamó a los que él quiso; y vinieron donde él.13 E salito sopra un monte, chiamò a se quelli, che egli volle: e si accostarono a lui.
14 Instituyó Doce, para que estuvieran con él, y para enviarlos a predicar14 E scelse dodici, perché si stesser con esso lui: e per mandargli a predicare.
15 con poder de expulsar los demonios.15 E dette ad essi podestà di curare le malattìe, e di cacciare i demonj.
16 Instituyó a los Doce y puso a Simón el nombre de Pedro;16 Simone, cui pose il soprannome di Pietro:
17 a Santiago el de Zebedeo y a Juan, el hermano de Santiago, a quienes puso por nombre Boanerges, es decir, hijos del trueno;17 E Giacomo figliuolo di Zebedeo, e Giovanni fratello di Giacomo: e pose ad essi il soprannome di boanerges, cioè, figliuoli del tuono:
18 a Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago el de Alfeo, Tadeo, Simón el Cananeo18 E Andrea, e Filippo, e Bartolomeo, e Matteo, e Tomaso, e Giacomo figliuolo d'Alfeo, e Taddeo, e Simon Cananeo,
19 y Judas Iscariote, el mismo que le entregó.19 E Giuda Iscariote, che fu quegli, lo tradì.
20 Vuelve a casa. Se aglomera otra vez la muchedumbre de modo que no podían comer.20 E andarono in casa, e si radunarono di bel nuovo le turbe; dimodoché non potevano nemmeno prender cibo.
21 Se enteraron sus parientes y fueron a hacerse cargo de él, pues decían: «Está fuera de sí».21 E avendo saputo tali cose i suoi, andarono per pigliarlo; imperocché dicevano: Ha dato in pazzìa.
22 Los escribas que habían bajado de Jerusalén decían: «Está poseído por Beelzebul» y «por el príncipe de los demonios expulsa los demonios».22 E gli Scribi, che erano venuti da Gerusalemme, dicevano: Egli ha Beelzeebub, e discaccia i demonj in virtù del principe de' demonj.
23 El, llamándoles junto a sí, les decía en parábolas: «¿Cómo puede Satanás expulsar a Satanás?23 Ma egli chiamatigli a se, diceva loro in parabole: Come può Satana scacciare Satana?
24 Si un reino está dividido contra sí mismo, ese reino no puede subsistir.24 E se un regno in contrarj partiti dividesi, non può un tal regno sussistere.
25 Si una casa está dividida contra sí misma, esa casa no podrá subsistir.25 E se una casa si divide in contrarj partiti, non può tal casa sussistere.
26 Y si Satanás se ha alzado contra sí mismo y está dividido, no puede subsistir, pues ha llegado su fin.26 E se Satana si è rivoltato, e si è messo in discordia contro se stesso, non potrà sussistere; ma sta per finire.
27 Pero nadie puede entrar en la casa del fuerte y saquear su ajuar, si no ata primero al fuerte; entonces podrá saquear su casa.27 Nissuno può entrare in casa del forte, e rubar le sue spoglie, se prima non lega il forte, e allora darà il sacco alla casa di lui.
28 Yo os aseguro que se perdonará todo a los hijos de los hombres, los pecados y las blasfemias, por muchas que éstas sean.28 In verità vi dico, che saranno rimessi a' figliuoli degli uomini tutti i peccati, e qualunque bestemmia, che abbiano profferita:
29 Pero el que blasfeme contra el Espíritu Santo, no tendrá perdón nunca, antes bien, será reo de pecado eterno».29 Ma per chi avrà bestemmiato contro lo Spirito santo, non vi sarà remissione in eterno; ma sarà reo di delitto eterno.
30 Es que decían: «Está poseído por un espíritu inmundo».30 A motivo che dicevano: Egli ha lo spirito immondo.
31 Llegan su madre y sus hermanos, y quedándose fuera, le envían a llamar.31 E venne la madre, e i fratelli di lui, e stando fuori, mandarono a chiamarlo:
32 Estaba mucha gente sentada a su alrededor. Le dicen: «¡Oye!, tu madre, tus hermanos y tus hermanas están fuera y te buscan».32 E sedeva intorno a lui molta gente, e gli dissero: Ecco che la tua madre, e i tuoi fratelli là fuori cercan di te.
33 El les responde: «¿Quién es mi madre y mis hermanos?»33 Ma egli rispose, e disse loro: Chi è mia madre, e chi (sono) i miei fratelli?
34 Y mirando en torno a los que estaban sentados en corro, a su alrededor, dice: «Estos son mi madre y mis hermanos.34 E girali gli occhi sopra coloro, che sedevangli attorno: Ecco, disse, la madre mia, e i miei fratelli.
35 Quien cumpla la voluntad de Dios, ése es mi hermano, mi hermana y mi madre».35 Imperocché chi farà la volontà di Dio, quegli è mio fratello, mia sorella, e madre.