Eclesiástico/Ben Sirá 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Por amor a la ganancia han pecado muchos, el que trata de enriquecerse desvía la mirada. | 1 How blessed is the husband of a really good wife; the number of his days will be doubled. |
2 Entre dos piedras juntas se planta una estaca, y entre venta y compra se introduce el pecado. | 2 A perfect wife is the joy of her husband, he wil live out the years of his life in peace. |
3 Quien no se aferra enseguida al temor del Señor, pronto verá derruida su casa. | 3 A good wife is the best of portions, reserved for those who fear the Lord; |
4 Cuando la criba se sacude, quedan los desechos; así en su reflexión se ven las vilezas del hombre. | 4 rich or poor, their hearts wil be glad, their faces cheerful, whatever the season. |
5 El horno prueba las vasijas de alfarero, la prueba del hombre está en su razonamiento. | 5 There are three things that I dread, and a fourth which terrifies me: slander by a whole town, thegathering of a mob, and a false accusation -- these are al worse than death; |
6 El fruto manifiesta el cultivo del árbol; así la palabra, el del pensamiento del corazón humano. | 6 but a woman jealous of a woman means heartbreak and sorrow, and al this is the scourge of thetongue. |
7 Antes que se pronuncie no elogies a nadie, que esa es la prueba de los hombres. | 7 A bad wife is a badly fitting ox-yoke, trying to master her is like grasping a scorpion. |
8 Si persigues la justicia, la alcanzarás, y la revestirás como túnica de gloria. | 8 A drunken wife wil goad anyone to fury, she cannot conceal her own degradation. |
9 Los pájaros van a posarse donde sus semejantes, la verdad vuelve a quienes la practican. | 9 A woman's wantonness shows in her wide-eyed look, her eyelashes leave no doubt. |
10 El león acecha a su presa, así el pecado a los que practican la injusticia. | 10 Keep a headstrong daughter under firm control, or, feeling free, she wil take advantage of it. |
11 La conversación del piadoso es siempre sabiduría, mas el insensato cambia como la luna. | 11 Keep a strict watch on her shameless eye, do not be surprised if she disgraces you. |
12 En medio de imbéciles aguarda tu momento, entre los que piensan demórate. | 12 Like a thirsty travel er she wil open her mouth and drink any water she comes across; she wil sitdown in front of every tent-peg and open her quiver to any arrow. |
13 La conversación de los necios es algo irritante, su risa estalla en la molicie del pecado. | 13 The grace of a wife wil charm her husband, her understanding will make him the stronger. |
14 El hablar del jurador eriza los cabellos, ante sus disputas se tapan los oídos. | 14 A silent wife is a gift from the Lord, no price can be put on a well-trained character. |
15 Disputa de orgullosos trae efusión de sangre, sus injurias son penosas de oír. | 15 A modest wife is a boon twice over, a chaste character cannot be over-valued. |
16 Quien revela los secretos, pierde el crédito, no encontrará jamás amigo íntimo. | 16 Like the sun rising over the mountains of the Lord, such is the beauty of a good wife in a wel -runhouse. |
17 Ama a tu amigo y confíate a él, mas si revelas sus secretos, deja de ir tras él; | 17 Like a lamp shining on the sacred lamp-stand, such is a beautiful face on a wel -proportioned body. |
18 porque como el que mata elimina a su víctima, así has destruido la amistad de tu compañero. | 18 Like golden pil ars on a silver base, such are shapely legs on firm-set heels. |
19 Como a pájaro que soltaste de tu mano, así has perdido a tu compañero y no lo recobrarás. | 19 |
20 No vayas en su busca, porque se fue lejos, huyó como gacela de la red. | 20 |
21 Que la herida puede ser vendada, y para la injuria hay reconciliación, pero el que reveló el secreto, perdió toda esperanza. | 21 |
22 Quien guiña el ojo, anda urdiendo el mal, nadie podrá apartarle de él. | 22 |
23 Ante tus ojos pone dulce su boca, y por tus palabras muestra admiración; mas después cambia de lenguaje, y con tus palabras anda dando escándalo. | 23 |
24 Muchas cosas detesto, mas nada como a éste, y también el Señor le detesta. | 24 |
25 Quien tira una piedra al aire, sobre su propia cabeza la tira, el golpe a traición devuelve heridas. | 25 |
26 Quien cava una fosa, caerá en ella, quien tiende una red, en ella quedará preso. | 26 |
27 Quien hace el mal, lo verá caer sobre sí sin saber de dónde le viene. | 27 |
28 Escarnio y ultraje son cosa de orgulloso, mas la venganza como león le acecha. | 28 There are two things which grieve my heart and a third arouses my anger: a warrior wasting awaythrough poverty, the intel igent treated with contempt, someone turning back from virtue to sin -- the Lord marksout such a person for a violent death. |
29 Caerán en la red los que se alegran de la caída de los piadosos, el dolor los consumirá antes de su muerte. | 29 It is difficult for a merchant to avoid doing wrong and for a trader not to incur sin. |
30 Rencor e ira son también abominables, esa es la propiedad del pecador. |