Salmos 65
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo. De David. Cántico. | 1 In fine, (per il) cantico del salmo della resurrezione. Giubilate a Dio ogni terra; |
2 A ti se debe la alabanza, oh Dios, en Sión. A ti el voto se te cumple, | 2 dicete il salmo al nome suo; date la gloria alla laude sua. |
3 tú que escuchas la oración. Hasta ti toda carne viene | 3 Dicete a Dio: come sono terribili le tue opere, Signore! nella moltitudine della tua virtù a te mentiranno li nemici tuoi. |
4 con sus obras culpables; nos vence el peso de nuestras rebeldías, pero tú las borras. | 4 Ogni terra adori te, e te lodi; dica il salmo al nome tuo. |
5 Dichoso tu elegido, tu privado, en tus atrios habita. ¡Oh, hartémonos de los bienes de tu Casa, de las cosas santas de tu Templo! | 5 Venite, e vedete le opere di Dio; terribile ne' consigli sopra li figliuoli delli uomini. |
6 Tú nos responderás con prodigios de justicia, Dios de nuestra salvación, esperanza de todos los confines de la tierra, y de las islas lejanas; | 6 Egli convertì il mare in siccità; il fiume passeranno colli piedi; ivi ci rallegreremo in lui. |
7 tú que afirmas los montes con tu fuerza, de potencia ceñido, | 7 Nella sua virtù signorizza egli sempre; risguardano li suoi occhi sopra la gente; coloro che provocano non saranno esaltati in sè stessi. |
8 y acallas el estruendo de los mares, el estruendo de sus olas. Están los pueblos en bullicio, | 8 Benedicete, genti, l' Iddio nostro; e fate udire la voce della [sua] laude. |
9 por tus señales temen los que habitan los confines, a las puertas de la mañana y de la tarde haces tú gritar de júbilo. | 9 La vita egli ha posto [al] l'anima mia; e non ha dato in moversi li piedi miei. |
10 Tú visitas la tierra y la haces rebosar, de riquezas la colmas. El río de Dios va lleno de agua, tú preparas los trigales. Así es como la preparas: | 10 Imperò [che] noi hai provato, Iddio; col fuoco ha'ne esaminati, come esàminasi l'argento. |
11 riegas sus surcos, allanas sus glebas, con lluvias la ablandas, bendices sus renuevos. | 11 Ha'ne lasciati andare nel lacciuolo; ponesti le tribulazioni sopra le spalle nostre; |
12 Tú coronas el año con tu benignidad, de tus rodadas cunde la grosura; | 12 e gli uomini sopra li capi nostri. Passammo per fuoco e per acqua; e ha'ne menati in refrigerio. |
13 destilan los pastos del desierto, las colinas se ciñen de alegría; | 13 Entrarò nella tua casa; con sacrificii a te renderò li voti miei, mia. |
14 las praderas se visten de rebaños, los valles se cubren de trigo; ¡y los gritos de gozo, y las canciones! | 14 che hanno distillato le labbra mie. E nella mia tribulazione ha parlato la bocca |
15 A te offerirò li sacrificii grassi coll' incenso de' montoni; a te offerirò li bovi con li becchi. | |
16 Tutti voi che temete Iddio, venite, udite; cantarovvi quante cose egli ha fatto all' anima mia. | |
17 A lui gridai colla bocca mia, e mi rallegrai sotto la lingua mia. | |
18 Se nel mio cuore ho amato la iniquità, il Signore non mi esaudirà. | |
19 Imperò Iddio ha me esaudito, e ha inteso alla voce del mio prego. | |
20 Benedetto Iddio, che da me non ha levato la orazione mia e la misericordia sua. |