SCRUTATIO

Sabato, 5 luglio 2025 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Salmos 49


font
BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo.
1 Iddio, delli Dei Signore, ha parlato; e chiamò la terra, da levante insino al ponente.
2 ¡Oídlo, pueblos todos,
escuchad, habitantes todos de la tierra,
2 Da Sion è la bellezza del suo adornamento.
3 hijos de Adán, así como hijos de hombre,
ricos y pobres a la vez!
3 Iddio verrà manifestamente; il nostro Iddio, e non tacerà. Nel suo cospetto arderà il fuoco; e intorno a lui sarà la forte tempesta.
4 Mi boca va a decir sabiduría,
y cordura el murmullo de mi corazón;
4 Di sopra chiamò il cielo, e la terra a dividere il suo popolo.
5 tiendo mi oído a un proverbio,
al son de cítara descubriré mi enigma.
5 Raunateli i suoi santi; i quali òrdinano il suo testamento sopra li sacrificii.
6 ¿Por qué temer en días de desgracia
cuando me cerca la malicia de los que me hostigan,
6 E annunzieranno li cieli la sua giustizia; per che Iddio è giudice.
7 los que ponen su confianza en su fortuna,
y se glorían de su gran riqueza?
7 Popolo mio, odi, e parlerò; Israel, e a te testificherò; io sono Iddio, tuo Iddio.
8 ¡Si nadie puede redimirse
ni pagar a Dios por su rescate!;
8 Non ti riprenderò nelli tuoi sacrificii; ma gli tuoi sacrificii sempre sono nel mio cospetto.
9 es muy cara la redención de su alma,
y siempre faltará,
9 Non torrò gli vitelli dalla tua casa, nè li becchi delle tue gregge.
10 para que viva aún y nunca vea la fosa.
10 Per che mie sono tutte le bestie delle selve, gli animali de' monti e li bovi.
11 Se ve, en cambio, fenecer a los sabios,
perecer a la par necio y estúpido,
y dejar para otros sus riquezas.
11 Ho conosciuti tutti gli uccelli del cielo; ed è meco la bellezza del campo.
12 Sus tumbas son sus casas para siempre,
sus moradas de edad en edad;
¡y a sus tierras habían puesto sus nombres!
12 Se avrò fame, non tel dirò; egli è mio tutto il mondo, e la sua plenitudine.
13 El hombre en la opulencia no comprende,
a las bestias mudas se asemeja.
13 Mangerò io forse le carni de' tauri? ovver beverò il sangue de' becchi?
14 Así andan ellos, seguros de sí mismos,
y llegan al final, contentos de su suerte. Pausa.
14 A Dio sacrifica il sacrificio di laude; e all'Altissimo rendi i tuoi voti.
15 Como ovejas son llevados al seol,
los pastorea la Muerte,
y los rectos dominarán sobre ellos.
Por la mañana se desgasta su imagen,
¡el seol será su residencia!
15 E nel dì della tribulazione appella me; e libererò te, e tu mi onorificherai.
16 Pero Dios rescatará mi alma,
de las garras del seol me cobrará.
16 Ma disse Iddio al peccatore: il per che racconti le mie giustizie, e per la tua bocca togli il mio testamento?
17 No temas cuando el hombre se enriquece,
cuando crece el boato de su casa.
17 Ma tu hai avuto in odio la disciplina; e hai gittato dopo te le mie parole.
18 Que a su muerte, nada ha de llevarse,
su boato no bajará con él.
18 Se vedevi il latrone, con lui correvi; e con gli adulteri ponevi la tua parte.
19 Aunque en vida se bendecía a sí mismo
- te alaban, porque te has tratado bien -,
19 La tua bocca ha abbondato di malizia; e la tua lingua ordinava gl' inganni.
20 irá a unirse a la estirpe de sus padres,
que nunca ya verán la luz.
20 Sedendo parlavi contra il tuo fratello, contra il figliuolo della tua madre ponevi scandalo; facesti queste cose, e ho taciuto.
21 El hombre en la opulencia no comprende,
a las bestias mudas se asemeja.
21 Pensasti iniquamente, che sarò simile a te; te riprenderò, e ordinerò (me) contra la tua faccia.
22 Voi, che vi dimenticate Iddio, intendete queste cose; chè quando rapisca', non sia chi libera.
23 Onorificherà me il sacrificio della laude: e ivi è la (mia) via, che li dimostrerò nel Salvatore di Dio.