Salmos 104
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 ¡Alma mía, bendice a Yahveh! ¡Yahveh, Dios mío, qué grande eres! Vestido de esplendor y majestad, | 1 Al Signore confessate, e invocate il nome suo; raccontate tra le genti l'opere sue. |
2 arropado de luz como de un manto, tú despliegas los cielos lo mismo que una tienda, | 2 Cantatelo e laudatelo; narrate tutte le maraviglie sue. |
3 levantas sobre las aguas tus altas moradas; haciendo de las nubes carro tuyo, sobre las alas del viento te deslizas; | 3 Laudatevi nel nome santo suo; rallegrisi il cuore delli cercanti il Signore. |
4 tomas por mensajeros a los vientos, a las llamas del fuego por ministros. | 4 Cercate il Signore e confessateli; sempre cercate la faccia sua. |
5 Sobre sus bases asentaste la tierra, inconmovible para siempre jamás. | 5 Ricordatevi delle sue maraviglie, che ha fatto; li suoi segnali e gli giudicii della bocca sua. |
6 Del océano, cual vestido, la cubriste, sobre los montes persistían las aguas; | 6 Del seme di Abraam, servo suo; del figliuolo di Iacob, eletto suo. |
7 al increparlas tú, emprenden la huída, se precipitan al oír tu trueno, | 7 Egli è il Signore Iddio nostro; in tutta la terra sono li giudicii suoi. |
8 y saltan por los montes, descienden por los valles, hasta el lugar que tú les asignaste; | 8 Sempre si ha ricordato del testamento suo; della parola che lui ha comandato in mille generazioni; |
9 un término les pones que no crucen, por que no vuelvan a cubrir la tierra. | 9 il quale ordinò ad Abraam; e del giuramento fece ad Isaac. |
10 Haces manar las fuentes en los valles, entre los montes se deslizan; | 10 E quello ordinò a Iacob in comandamento, e a Israel in promissione eterna, |
11 a todas las bestias de los campos abrevan, en ellas su sed apagan los onagros; | 11 dicendo: darotti la terra di Canaan, in divisione della vostra eredità. |
12 sobre ellas habitan las aves de los cielos, dejan oír su voz entre la fronda. | 12 Essendo gli suoi abitatori di piccolo numero, e pochissimi, |
13 De tus altas moradas abrevas las montañas, del fruto de tus obras se satura la tierra; | 13 e' passorono di gente in gente, e dal regno a uno altro popolo. |
14 la hierba haces brotar para el ganado, y las plantas para el uso del hombre, para que saque de la tierra el pan, | 14 Non lasciò nocerli all' uomo; e per loro castigò li re. |
15 y el vino que recrea el corazón del hombre, para que lustre su rostro con aceite y el pan conforte el corazón del hombre. | 15 Non vogliate toccare li cristi miei; e nei miei profeti non vogliate malignare. |
16 Se empapan bien los árboles de Yahveh, los cedros del Líbano que él plantó; | 16 E chiamò la fame sopra la terra; e spezzò ogni firmamento di pane. |
17 allí ponen los pájaros su nido, su casa en su copa la cigüeña; | 17 Mandò dinanzi a loro l'uomo; in servo fu venduto Iosef. |
18 los altos montes, para los rebecos, para los damanes, el cobijo de las rocas. | 18 Isbassorono li suoi piedi ne' ceppi; il ferro trapassò l'anima sua, |
19 Hizo la luna para marcar los tiempos, conoce el sol su ocaso; | 19 insino che venisse la parola sua. Il parlare del Signore infiammò quello; |
20 mandas tú las tinieblas, y es la noche, en ella rebullen todos los animales de la selva, | 20 mandò il re, e sciolselo; il principe de' popoli, e lasciò lui. |
21 los leoncillos rugen por la presa, y su alimento a Dios reclaman. | 21 Ordinollo in signore della casa sua; e principe di tutta la possessione sua; |
22 Cuando el sol sale, se recogen, y van a echarse a sus guaridas; | 22 acciò che ammaestrasse gli suoi principi come sè stesso; e alli suoi vecchi insegnasse prudenza. |
23 el hombre sale a su trabajo, para hacer su faena hasta la tarde. | 23 E Israel entrò in Egitto; e Iacob fu peregrino nella terra di Cam. |
24 ¡Cuán numerosas tus obras, Yahveh! Todas las has hecho con sabiduría, de tus criaturas está llena la tierra. | 24 E accrescette il popolo suo molto; e quello firmò sopra li suoi nemici. |
25 Ahí está el mar, grande y de amplios brazos, y en él el hervidero innumerable de animales, grandes y pequeños; | 25 Convertì loro cuore, per che odiasse il popolo suo, e facesse inganno ne' servi suoi. |
26 por allí circulan los navíos, y Leviatán que tú formaste para jugar con él. | 26 Mandò Moisè servo suo; Aaron che ha eletto. |
27 Todos ellos de ti están esperando que les des a su tiempo su alimento; | 27 Ne' quali puose le parole de' segni suoi, e delle maraviglie nella terra di Cam. |
28 tú se lo das y ellos lo toman, abres tu mano y se sacian de bienes. | 28 Mandò le tenebre, e scurogli; e non adempì li suoi parlari. |
29 Escondes tu rostro y se anonadan, les retiras su soplo, y expiran y a su polvo retornan. | 29 Loro acque convertì in sangue; e uccise loro pesci. |
30 Envías tu soplo y son creados, y renuevas la faz de la tierra. | 30 E loro terra dette le rane nelle camere secrete delli re loro. |
31 ¡Sea por siempre la gloria de Yahveh, en sus obras Yahveh se regocije! | 31 Disse, e venne la mosca canina; e le mosche piccoline in tutti li suoi confini. |
32 El que mira a la tierra y ella tiembla, toca los montes y echan humo. | 32 Puose loro pioggie in tempesta; nella loro terra il fuoco ardente. |
33 A Yahveh mientras viva he de cantar, mientras exista salmodiaré para mi Dios. | 33 E percosse loro vigne e loro fichi; e spezzò il legno de' suoi confini. |
34 ¡Oh, que mi poema le complazca! Yo en Yahveh tengo mi gozo. | 34 Disse, e venne la locusta, e loro figliuoli, de' quali non era numero. |
35 ¡Que se acaben los pecadores en la tierra, y ya no más existan los impíos! ¡Bendice a Yahveh, alma mía! | 35 Egli mangiò il fieno nella loro terra; e mangid ogni frutto della loro terra. |
36 E percosse ogni primogenito nella loro terra; le primizie di [ogni] loro fatica. | |
37 E menolli fuori con argento e auro; e nelle loro tribù non era infermo. | |
38 Rallegrossi l'Egitto nel loro partimento; per che sopra loro giacque il loro timore. | |
39 Spargette la nube in loro defensione, e il fuoco acciò a loro lucesse nella notte. | |
40 Addimandorono, e venne la coturnice; e satollolli del pane del cielo. | |
41 Spezzò la pietra, e corsero le acque; andarono li fiumi per il secco. | |
42 Però che si arricordò della parola santa sua, ch' ebbe con Abraam servo suo. | |
43 E menò il suo popolo con allegrezza, e' suoi eletti con letizia. | |
44 E a loro dètte le regioni delle genti; e possedettero le fatiche de' popoli; | |
45 acciò osservino le giustificazioni sue, e cerchino la legge sua. |