1 Job tomó la palabra y dijo: | 1 Jó tomou a palavra nestes termos: |
2 Todavía mi queja es una rebelión; su mano pesa sobre mi gemido. | 2 Sim, hoje minha queixa é uma revolta; sua mão pesa sobre meus suspiros. |
3 ¡Quién me diera saber encontrarle, poder llegar a su morada! | 3 Ah! se pudesse encontrá-lo, e chegar até seu trono! |
4 Un proceso abriría delante de él, llenaría mi boca de argumentos. | 4 Exporia diante dele minha causa, encheria minha boca de argumentos, |
5 Sabría las palabras de su réplica, comprendería lo que me dijera. | 5 saberia o que ele iria responder-me, e veria o que ele teria para me dizer. |
6 ¿Precisaría gran fuerza para disputar conmigo? No, tan sólo tendría que prestarme atención. | 6 Oporia ele contra mim a sua onipotência? Bastaria que lançasse os olhos em mim; |
7 Reconocería en su adversario a un hombre recto, y yo me libraría de mi juez para siempre. | 7 seria então um justo a discutir com ele, e eu iria embora definitivamente absolvido pelo meu juiz. |
8 Si voy hacia el oriente, no está allí; si al occidente, no le advierto. | 8 Mas se eu for ao oriente, lá ele não está; ao ocidente, não o encontrarei; |
9 Cuando le busco al norte, no aparece, y tampoco le veo si vuelvo al mediodía. | 9 se o procuro ao norte, não o vejo; se me volto para o sul, não o descubro. |
10 Pero él mis pasos todos sabe: ¡probado en el crisol, saldré oro puro! | 10 Mas ele conhece o meu caminho; e se me põe à prova, dela sairei puro como o ouro. |
11 Mi pie se ha adherido a su paso, he guardado su ruta sin desvío; | 11 Meu pé seguiu os seus traços, guardei o seu caminho sem me desviar. |
12 del mandato de sus labios no me aparto, he albergado en mi seno las palabras de su boca. | 12 Não me afastei dos preceitos de seus lábios, guardei no meu íntimo as palavras de sua boca. |
13 Mas él decide, ¿quién le hará retractarse? Lo que su alma ha proyectado lleva a término. | 13 Mas ele decidiu alguma coisa; quem o fará voltar atrás? Ele faz o que bem lhe agrada. |
14 Así ejecutará mi sentencia, como tantas otras decisiones suyas. | 14 Realizará seu desígnio a meu respeito, e tem muitos projetos iguais a este. |
15 Por eso estoy, ante él, horrorizado, y cuanto más lo pienso, más me espanta. | 15 Eis por que sua presença me atemoriza: basta o seu pensamento para me fazer tremer. |
16 Dios me ha enervado el corazón, Sadday me ha aterrorizado. | 16 Deus fundiu o meu coração, o Todo-poderoso me enche de terror. |
17 Pues no he desaparecido en las tinieblas, pero él ha cubierto de oscuridad mi rostro. | 17 Sucumbo diante das trevas, as trevas cobriram-me o rosto. |