1 Reconstruida la muralla, y una vez que hube fijado las hojas de las puertas, se colocaron guardias en las puertas (cantores y levitas). | 1 Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται, |
2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí y a Jananías, jefe de la ciudadela, porque era un hombre fiel y temeroso de Dios como pocos; | 2 προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου? διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους. |
3 y les dije: «No se abrirán las puertas de Jerusalén hasta que el sol comience a calentar; y cuando todavía esté alto, se cerrarán y se echarán las barras a las puertas; y se establecerán puestos de guardia de entre los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto y otros delante de su casa». | 3 Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος? και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου. |
4 La ciudad era espaciosa y grande, pero tenía muy poca población y no se fundaban nuevas familias. | 4 Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι. |
5 Me puso Dios en el corazón reunir a los notables, a los consejeros y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Hallé el registro genealógico de los que habían venido al principio, y encontré escrito en él: | 5 Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ' αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω. |
6 Estas son las personas de la provincia que regresaron del cautiverio, aquellos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había deportado y que volvieron a Jerusalén y Judea, cada uno a su ciudad. | 6 Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου? |
7 Vinieron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvay, Nejum y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel: | 7 οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ? |
8 los hijos de Parós: 2.172; | 8 υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο. |
9 los hijos de Sefatías: 372; | 9 Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο. |
10 los hijos de Araj: 652; | 10 Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο. |
11 los hijos de Pajat Moab, por parte de los hijos de Josué y de Joab: 2.818; | 11 Υιοι Φααθ-μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω. |
12 los hijos de Elam: 1.254; | 12 Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες. |
13 los hijos de Zattú: 845; | 13 Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε. |
14 los hijos de Zakkay: 760; | 14 Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα. |
15 los hijos de Binnuy: 648; | 15 Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω. |
16 los hijos de Bebay: 628; | 16 Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω. |
17 los hijos de Azgad: 2.322; | 17 Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο. |
18 los hijos de Adonicam: 667; | 18 Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα. |
19 los hijos de Bigvay: 2.067; | 19 Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα. |
20 los hijos de Adín: 655; | 20 Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε. |
21 los hijos de Ater, de Ezequías: 98; | 21 Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω. |
22 los hijos de Jalum: 328; | 22 Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω. |
23 los hijos de Besay: 324; | 23 Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες. |
24 los hijos de Jarif: 112; | 24 Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα. |
25 los hijos de Gabaón: 95; | 25 Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε. |
26 los hombres de Belén y de Netofá: 188; | 26 Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω. |
27 los hombres de Anatot: 128; | 27 Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω. |
28 los hombres de Bet Azmávet: 42; | 28 Ανδρες Βαιθ-ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο. |
29 los hombres de Quiryat Yearim, Kefirá y Beerot: 743; | 29 Ανδρες Κιριαθ-ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις. |
30 los hombres de Ramá y Gueba: 621; | 30 Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις. |
31 los hombres de Mikmás: 122; | 31 Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο. |
32 los hombres de Betel y de Ay: 123; | 32 Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις. |
33 los hombres de Nebo: 52; | 33 Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο. |
34 los hijos del otro Elam: 1.254; | 34 Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες. |
35 los hijos de Jarim: 320; | 35 Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι. |
36 los hombres de Jericó: 345; | 36 Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε. |
37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721; | 37 Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις. |
38 los hijos de Senaá: 3.930. | 38 Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα. |
39 Sacerdotes: los hijos de Yedaías, de la casa de Josué: 973; | 39 Οι ιερεις? υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις. |
40 los hijos de Immer: 1.052; | 40 Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο. |
41 los hijos de Pasjur: 1.247; | 41 Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα. |
42 los hijos de Jarim: 1.017. | 42 Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα. |
43 Levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodías: 74. | 43 Οι Λευιται? υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες. |
44 Cantores: los hijos de Asaf: 148. | 44 Οι ψαλτωδοι? υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω. |
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Aqcub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobay: 138. | 45 Οι πυλωροι? υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω. |
46 Donados: los hijos de Sijá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabbaot, | 46 Οι Νεθινειμ? υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ, |
47 los hijos de Querós, los hijos de Siá, los hijos de Padón, | 47 υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων, |
48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmay, | 48 υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι, |
49 los hijos de Janán, los hijos de Guiddel, los hijos de Gajar, | 49 υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ, |
50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá, | 50 υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα, |
51 los hijos de Gazzam, los hijos de Uzzá, los hijos de Paséaj, | 51 υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα, |
52 los hijos de Besay, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefusitas, | 52 υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ, |
53 los hijos de Baqbuq, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur, | 53 υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ, |
54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá, | 54 υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα, |
55 los hijos de Barcós, los hijos de Sisrá, los hijos de Témaj, | 55 υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα, |
56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá. | 56 υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα. |
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Setay, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá, | 57 Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος? υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα, |
58 los hijos de Yaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guiddel, | 58 υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ, |
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jattil, los hijos de Pokéret Hassebayim, los hijos de Amón. | 59 υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων. |
60 Total de los donados y de los hijos de los siervos de Salomón: 392. | 60 Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο. |
61 Y estos eran los que venían de Tel Mélaj, Tel Jarsá, Kerub, Addón e Immer, y que no pudieron probar si su familia y su estirpe eran de origen israelita: | 61 Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ-μελαχ, Θελ-αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ? δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ? |
62 los hijos de Belaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642. | 62 Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο. |
63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobayías, los hijos Haqcós, los hijos de Barzillay - el cual se había casado con una de las hijas de Barzillay el galaadita, cuyo nombre adoptó -. | 63 Και εκ των ιερεων? υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων. |
64 Estos investigaron en su registro genealógico, pero no figuraban; por lo cual se les excluyó del sacerdocio como ilegítimos, | 64 Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη? οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας. |
65 y el Gobernador les prohibió comer de las cosas sacratísimas hasta que no se presentara un sacerdote para el Urim y el Tummim. | 65 Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ. |
66 La asamblea ascendía a 42.360 personas, | 66 Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα, |
67 sin contar sus siervos y siervas en número de 7.337; tenían también 245 cantores y cantoras. | 67 εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα? και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι. |
68 Tenían (736 caballos, 245 mulos) 435 camellos y 6.720 asnos. | 68 Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ? αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε? |
69 Algunos de los cabezas de familia hicieron ofrendas para la obra. El Gobernador entregó al tesoro mil dracmas de oro, 50 copas y 30 túnicas sacerdotales. | 69 αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε? αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι. |
70 Entre los cabezas de familia entregaron al tesoro de la obra 20.000 dracmas de oro y 2.200 minas de plata. | 70 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας. |
71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendía a 20.000 dracmas de oro, 2.000 minas de plata y 67 túnicas sacerdotales. | 71 Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου. |
72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los donados y todos los demás israelitas se establecieron en sus ciudades. Llegado el mes séptimo, | 72 Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες. |
| 73 Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων. |