Scrutatio

Lunedi, 19 maggio 2025 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
BIBBIA VOLGARESMITH VAN DYKE
1 Queste sono le parabole di Salomone, figliuolo del re David,1 امثال سليمان بن داود ملك اسرائيل.
2 per dare sapienza e disciplina,2 لمعرفة حكمة وأدب لادراك اقوال الفهم.
3 per intender le parole della prudenza, e per ricever verace dottrina, giustizia, giudicio ed equità,3 لقبول تأديب المعرفة والعدل والحق والاستقامة.
4 acciò che a' fanciulli sia dato astuzia, e a' giovani scienza e intendimento.4 لتعطي الجهال ذكاء والشاب معرفة وتدبّرا.
5 Udendo l'uomo savio, si farà più savio; e appararà di gubernare (sua vita e l'altrui).5 يسمعها الحكيم فيزداد علما والفهيم يكتسب تدبيرا.
6 Considerarà le parabole e la interpretazione, le parole de' savii e gli loro parlari oscuri.6 لفهم المثل واللغز اقوال الحكماء وغوامضهم.
7 Lo principio della sapienza è il timore di Dio. Ma i stulti spregiano la dottrina e la sapienza.7 مخافة الرب راس المعرفة. اما الجاهلون فيحتقرون الحكمة والادب
8 O figliuolo, audi la disciplina (e la correzione). del tuo padre, e non spregiare la legge della madre tua,8 اسمع يا ابني تأديب ابيك ولا ترفض شريعة امك.
9 acciò ch' egli creschi grazia al capo tuo, e orni il collo tuo.9 لانهما اكليل نعمة لراسك وقلائد لعنقك
10 Figliuolo mio, se gli uomini peccatori ti persuaderanno agli loro errori, non consentire a loro.10 يا ابني ان تملقك الخطاة فلا ترض.
11 Se diranno: vieni con noi, e mettiamo agguato contra la vita d' altrui, e poniamo secretamente i lacci contra allo innocente senza colpa (ovver sua cagione);11 ان قالوا هلم معنا لنكمن للدم لنختف للبريء باطلا.
12 deglutiamolo vivo, come fa lo inferno, e trattiamolo come degno di morte;12 لنبتلعهم احياء كالهاوية وصحاحا كالهابطين في الجب.
13 e poi prenderemo il suo avere, e le sue cose metteremo nelle nostre case (egli è molto ricco);13 فنجد كل قنية فاخرة نملأ بيوتنا غنيمة.
14 ora accempàgnati con noi, e tutto il guadagno sia nostro a comune;14 تلقي قرعتك وسطنا. يكون لنا جميعا كيس واحد.
15 figliuolo mio, non andare appresso a cotal gente, e guàrdati dalle loro vie.15 يا ابني لا تسلك في الطريق معهم. امنع رجلك عن مسالكهم.
16 Però che non intendono se non a far male, e non vogliono se non spander sangue (e uccider gente).16 لان ارجلهم تجري الى الشر وتسرع الى سفك الدم.
17 Ma vanamente si tendono le reti dinanzi degli uomini prudenti.17 لانه باطلا تنصب الشبكة في عيني كل ذي جناح.
18 Ma in verità peccano contra a loro stessi, e fanno malizie contro a loro anime.18 اما هم فيكمنون لدم انفسهم. يختفون لانفسهم.
19 Cotali sono le vie di tutti gli avari; molte cose penserà l'avaro, come possi acquistare l'avere delle genti.19 هكذا طرق كل مولع بكسب. يأخذ نفس مقتنيه
20 La sapienza prèdica (e grida) ne' luoghi manifesti, e nelle piazze estende la voce sua.20 الحكمة تنادي في الخارج. في الشوارع تعطي صوتها.
21 (Con frequenza) grida dove si còngregano le turbe; nelle porte della città chiama in alto, e dice:21 تدعو في رؤوس الاسواق في مداخل الابواب. في المدينة تبدي كلامها
22 O voi, miei fanciulli, per che amate singularmente le cose puerili? e come stulti desiderate ciò che non vi giova? e come imprudenti avete in odio la scienza?22 قائلة الى متى ايها الجهال تحبون الجهل والمستهزئون يسرّون بالاستهزاء والحمقى يبغضون العلم.
23 Convertitevi (e ritornate) alla mia correzione; e io vi manifestarò la mia intelligenza, e dimostrerovvi (per esperimento) lo effetto delle mie parole.23 ارجعوا عند توبيخي. هانذا افيض لكم روحي. اعلمكم كلماتي
24 Per che io vi chiamai, e voi vi faceste beffe di me; io stesi la mano mia, e non fu chi guardasse.24 لاني دعوت فابيتم ومددت يدي وليس من يبالي
25 Avete spregiato ogni mio consiglio, e le reprensioni mie non avete estimate.25 بل رفضتم كل مشورتي ولم ترضوا توبيخي
26 Anche nella destruzione vostra me ne riderò; e spregiarovvi, quando vi intraverrà quello di che vi temevi.26 فانا ايضا اضحك عند بليتكم. اشمت عند مجيء خوفكم
27 Quando caderete repentinamente in calamitade, e lo interito quasi come sùbita tempesta sopra di voi ruinerà; quando sopra voi verrà tribulazione e angustia (sùbito vi dispiacerà);27 اذا جاء خوفكم كعاصفة وأتت بليتكم كالزوبعة اذا جاءت عليكم شدة وضيق.
28 allora mi chiameranno, e io non esaudirò; la mattina si leveranno, e non mi troveranno.28 حينئذ يدعونني فلا استجيب. يبكرون اليّ فلا يجدونني.
29 Però che loro non mi volsero udire, e non curarono del timore di Dio;29 لانهم ابغضوا العلم ولم يختاروا مخافة الرب.
30 nè si curorono del mio consiglio, e maledissero a tutte le mie correzioni.30 لم يرضوا مشورتي. رذلوا كل توبيخي.
31 Mangeranno de' frutti delle vie loro, e (delle opere) de' consigli loro si saziaranno.31 فلذلك ياكلون من ثمر طريقهم ويشبعون من مؤامراتهم.
32 La opera de' fanciulli (e puerile) ucciderà loro, e la prosperità de' pazzi perderà loro.32 لان ارتداد الحمقى يقتلهم وراحة الجهال تبيدهم.
33 Qualunque mi udirà si riposerà senza paura; e (con delettazione) si riposerà nell' abbondanza, rimosso il timore de' cattivi.33 اما المستمع لي فيسكن آمنا ويستريح من خوف الشر