Salmi 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 In fine, non disperdere, David nella inscrizione del titolo, quando fuggitte dalla faccia di Saul nella spelonca. | 1 Unto the end, for a people that is removed at a distance from the sanctuary for David, for an inscription of a title (or pillar ) when the Philistines held him in Geth. |
2 Abbi misericordia di me, Iddio, abbi misericordia di me; però che in te confida l'anima mia. E spererò nell'ombra delle tue ale, insino a tanto che passi la iniquità. | 2 Have mercy on me, O God, for man hath trodden me under foot; all the day long he hath afflicted me fighting against me. |
3 Griderò a Iddio altissimo; Iddio mio benefattore. | 3 My enemies have trodden on me all the day long; for they are many that make war against me. |
4 Dal cielo mandò, e liberò me; dètte in obbrobrio li miei conculcanti. | 4 From the height of the day I shall fear: but I will trust in thee. |
5 Mandò Iddio la sua misericordia e la sua verità, e liberò l'anima mia da' catelli de' leoni; e dormitti conturbato. Li figliuoli delli uomini, loro denti sono arme e sagitte; e le loro lingue sono come coltello acuto. | 5 In God I will praise my words, in God I have put my trust: I will not fear what flesh can do against me. |
6 Esàltati sopra li cieli, o Iddio; e sopra la terra è la tua gloria. | 6 All the day long they detested my words: all their thoughts were against me unto evil. |
7 Apparecchiorono alli miei piedi il lacciolo; e inchinorono l'anima mia. Scavorono la fossa dinanzi la mia faccia; e cascorono in quella. | 7 They will dwell and hide themselves: they will watch my heel. As they have waited for my soul, |
8 Apparecchiato è il mio cuore; canterò, e dirò la laude. | 8 for nothing shalt thou save them: in thy anger thou shalt break the people in pieces, O God, |
9 Lèvati, gloria mia; lèvati, salterio e citara; per tempo mi leverò. | 9 I have declared to thee my life: thou hast set my tears in thy sight, As also in thy promise. |
10 A te, Signore, confesserò nelli popoli; e a te dirò il salmo nelle genti. | 10 Then shall my enemies be turned back. In what day soever I shall call upon thee, behold I know thou art my God. |
11 Imperò che la tua misericordia è magnificata insino in cielo, e la tua verità insino alle nubi. | 11 In God will I praise the word, in the Lord will I praise his speech. In God have I hoped, I will not fear what man can do to me. |
12 Lèvati sopra li cieli, o Iddio; e sopra ogni terra sarà la tua gloria. | 12 In me, O God, are vows to thee, which I will pay, praises to thee: |
13 Because thou hast delivered my soul from death, my feet from falling: that I may please in the sight of God, in the light of the living. |