Scrutatio

Venerdi, 23 maggio 2025 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Salmi 33


font
BIBBIA VOLGAREGREEK BIBLE
1 Salmo di David, quando mutò il suo volto dinanzi Achimelec, il qual lasciollo, e partissi.1 Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω? εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις.
2 In ogni tempo benedicerò il Signore; sempre sarà nella mia bocca la sua laude.2 Υμνειτε τον Κυριον εν κιθαρα? εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλμωδησατε εις αυτον.
3 Nel Signore sarà laudata l'anima mia; odano i mansueti, e rallegrinsi.3 Ψαλλετε εις αυτον ασμα νεον? καλως σημαινετε τα οργανα σας εν αλαλαγμω.
4 Magnificate il Signore meco; ed esaltiamo il. suo nome in uno.4 Διοτι ευθυς ειναι ο λογος του Κυριου, και παντα τα εργα αυτου μετα αληθειας.
5 Ho richiesto il Signore, e hammi esaudito, e liberato di tutte le mie tribulazioni.5 Αγαπα δικαιοσυνην και κρισιν? απο του ελεους του Κυριου ειναι πληρης η γη.
6 Andate a lui, e illuminatevi; e le vostre faccie non siano confuse.6 Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων.
7 Questo povero gridò, ed esaudillo il Signore; e salvollo di tutte le sue tribulazioni.7 Συνηγαγεν ως σωρον τα υδατα της θαλασσης? εβαλεν εις αποθηκας τας αβυσσους.
8 L'angelo del Signore è dintorno a quelli che il temono; e libereralli.8 Ας φοβηθη τον Κυριον πασα η γη? ας τρομαξωσιν απ' αυτου παντες οι κατοικοι της οικουμενης.
9 Gustate, e vedete, però che il Signore è soave; beato l'uomo che in lui spera!9 Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν? αυτος προσεταξε, και εστερεωθη.
10 Temete il Signore, voi tutti suoi santi; per che a quelli che il temono non è miseria.10 Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων.
11 Li ricchi sono stati bisognosi e affamati; ma alli cercanti il Signore non si sminuirà ogni bene.11 Η βουλη του Κυριου μενει εις τον αιωνα? οι λογισμοι της καρδιας αυτου εις γενεαν και γενεαν.
12 Venite, figliuoli, uditemi; insegnerovvi il timore del Signore.12 Μακαριον το εθνος, του οποιου ο Θεος ειναι ο Κυριος. Ο λαος, τον οποιον εξελεξε δια κληρονομιαν αυτου.
13 È alcuno uomo, che vuole la vita, ama vedere i buoni dì?13 Ο Κυριος διεκυψεν εξ ουρανου? ειδε παντας τους υιους των ανθρωπων.
14 Vieta la tua lingua dal male, e le tue labbra perchè non parlino inganno.14 Εκ του τοπου της κατοικησεως αυτου θεωρει παντας τους κατοικους της γης.
15 Ritraiti dal male, e fa bene; cerca la pace, e sèguita quella.15 Εξ ισου επλασε τας καρδιας αυτων? γνωριζει παντα τα εργα αυτων.
16 Gli occhi del Signore stanno sopra i giusti; e le sue orecchie a loro preghiere.16 Δεν σωζεται βασιλευς δια πληθους στρατευματος? ο δυνατος δεν ελευθερουται δια της μεγαλης αυτου ανδρειας.
17 Ma il volto del Signore è sopra i malfacenti, per perdere loro memoria dalla terra.17 Ματαιος ο ιππος προς σωτηριαν? και δια της πολλης αυτου δυναμεως δεν θελει σωσει.
18 Gridorono i giusti, e il Signore li esauditte; e liberolli dalle loro tribulazioni.18 Ιδου, ο οφθαλμος του Κυριου ειναι επι τους φοβουμενους αυτον? επι τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου?
19 Appresso è il Signore a quelli che sono col tribulato cuore; e li umili di spirito salvarà.19 δια να ελευθερωση εκ θανατου την ψυχην αυτων, και εν καιρω πεινης να διαφυλαξη αυτους εις ζωην.
20 Molte sono le tribulazioni de' giusti; e da tutte queste libereralli il Signore.20 Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον? αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων.
21 Il Signore guarda tutte loro ossa; una di quelle non si romperà.21 Διοτι εις αυτον θελει ευφρανθη η καρδια ημων, επειδη επι το ονομα αυτου το αγιον ηλπισαμεν.
22 Pessima è la morte de' peccatori; e quelli che hanno avuto in odio il giusto, peccheranno.22 Γενοιτο, Κυριε, το ελεος σου εφ' ημας, καθως ηλπισαμεν επι σε.
23 Ricomprerà il Signore l' animé de' servi suoi; e non abbandonerà coloro che in lui sperano.