Neemia 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 E dopo che fu edificato il muro, e poste le porte, e numerai i portieri e' cantori e' Leviti, | 1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas, |
2 comandai ad Anani mio fratello, e ad Anania principe della casa di Ierusalem; però che costui era uomo (quasi più) verace, e parea che temesse Dio più degli altri; | 2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur), |
3 e dissi loro: non si aprino le porte di Ierusalem persino al calore del sole. E anco essendo io presente, sono le porte chiuse e otturate; e puosi le guardie degli abitatori di Ierusalem, tutti secondo che li toccava, e ciascuno dirimpetto alla casa sua. | 3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam. |
4 La città era grande molto e lata; e dentro v'era poco popolo, e le case non erano edificate. | 4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ. |
5 E diede Iddio nel mio cuore, e congregai gli nomini principali e' magistrati e il popolo, acciò ch' io li numerassi; e trovato lo libro del numero loro, di quelli che vennero prima, fu trovato scritto in esso. | 5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo. |
6 Questi sono i figliuoli della provincia i quali vennero della pregione di quelli che Nabucodonosor re avea condotto in Babilonia, e tornorono in Ierusalem e in Giudea, ciascuno nella sua cittade. | 6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam. |
7 Li quali vennero con Zorobabel: Iosue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Questo sì è il numero degli uomini del popolo d'Israel. | 7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël : |
8 I figliuoli di Faros, duo migliaia CLXXII. | 8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo : |
9 I figliuoli di Safacia, CCCLXXII. | 9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo : |
10 I figliuoli di Area, DCLII. | 10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo : |
11 I figliuoli di Faat Moab de' figliuoli di Iosue e Ioab, duo milia DCCCXVIII. | 11 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo : |
12 I figliuoli di Elam, mille CCLIIII. | 12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor : |
13 I figliuoli di Zetua, DCCCXLV. | 13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque : |
14 I figliuoli di Zacai, DCCLX. | 14 filii Zachai, septingenti sexaginta : |
15 I figliuoli di Bannui, DCXLVIII. | 15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo : |
16 I figliuoli di Bebai, DCXXVIII. | 16 filii Bebai, sexcenti viginti octo : |
17 I figliuoli di Azgad, duo migliaia CCCXXII. | 17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo : |
18 I figliuoli di Adonica, DCLXVII. | 18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem : |
19 I figliuoli di Beguai, duo milia LXVII. | 19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem : |
20 I figliuoli di Adin, DCLV. | 20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque : |
21 I figliuoli di Ater figliuolo di Ezecia, XCVIII. | 21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo : |
22 I figliuoli di Asem, CCCXXVIII. | 22 filii Hasem, trecenti viginti octo : |
23 I figliuoli di Besai, CCCXXIIII. | 23 filii Besai, trecenti viginti quatuor : |
24 I figliuoli di Aref, CXII. | 24 filii Hareph, centum duodecim : |
25 I figliuoli di Gabaon, XCV. | 25 filii Gabaon, nonaginta quinque : |
26 I figliuoli di Betleem e Netufa, CLXXXVIII. | 26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo. |
27 Gli uomini di [Anatot, CXXVIII. | 27 Viri Anathoth, centum viginti octo. |
28 Gli uomini] di Betazmot, XLII. | 28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo. |
29 Gli uomini di Cariatiarim, Cefira e Berot, DCCXLIII. | 29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres. |
30 Gli uomini di Rama e Geba, DCXXI. | 30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus. |
31 Gli uomini di Macmas, CXXII. | 31 Viri Machmas, centum viginti duo. |
32 Gli uomini di Betel e Ai, CXXIII. | 32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres. |
33 Gli uomini dell' altro Nebo, LII. | 33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo. |
34 Gli uomini dell' altro Elam, mille CCLIIII. | 34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor. |
35 I figliuoli di Arem, CCCXX. | 35 Filii Harem, trecenti viginti. |
36 I figliuoli di Gerico, CCCXLV. | 36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque. |
37 I figliuoli di Lod Adid e Ono, DCCXXI. | 37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus. |
38 I figliuoli Senaa, tre migliaia DCCCCXXX. | 38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta. |
39 Li sacerdoti: figliuoli di Idaia nella casa di Iosue, DCCCCLXXIII. | 39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres. |
40 I figliuoli di Emmer, mille LII. | 40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo. |
41 I figliuoli di Fasur, mille CCXLVII. | 41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem. |
42 I figliuoli di Arem, mille XVII. I Leviti: | 42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ : |
43 Figliuoli di Iosue e Cedmiel de' figliuoli | 43 filii Josue et Cedmihel filiorum |
44 di Oduia, LXXIIII. Li cantori: | 44 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores : |
45 Figliuoli di Asaf, CXLVIII. | 45 filii Asaph, centum quadraginta octo. |
46 I portieri: figliuoli di Sellum, figliuolo di Ater, [figliuolo di Telmon], figliuolo di Accub, figliuolo di Atita, figliuolo di Sobai, CXXXVIII. | 46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo. |
47 Li Natinei: i figliuoli di Soa, i figliuoli di Asufa, i figliuoli di Tebbaot, | 47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth, |
48 i figliuoli di Ceros, i figliuoli di Siaa, i figliuoli di Fadon, i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Agaba, i figliuoli di Selmai, | 48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai, |
49 i figliuoli di Anan, i figliuoli di Geddel, figliuoli di Gaer, | 49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher, |
50 i figliuoli di Raaia, i figliuoli di Rasin, i figliuoli di Necoda, | 50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda, |
51 i figliuoli di Gezem, i figliuoli di Aza, i figliuoli di Fasea, | 51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea, |
52 i figliuoli di Besai, i figliuoli di Munim, i figliuoli di Nefussim, | 52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim, |
53 i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Acufa, i figliuoli di Arur, | 53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur, |
54 i figliuoli di Beslot, i figliuoli di Maida, i figliuoli di Arsa, | 54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa, |
55 i figliuoli di Bercos, i figliuoli di Sisara, i figliuoli di Tema, | 55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema, |
56 i figliuoli di Nasia, i figliuoli di Atifa | 56 filii Nasia, filii Hatipha, |
57 i figliuoli de' servi di Salomone, i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Farida, | 57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida, |
58 i figliuoli di Iaala, i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ieddel, | 58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel, |
59 i figliuoli di Safacia, i figliuoli di Atil, i figliuoli di Focheret, lo qual era nato di Sabaim, figliuolo di Amon; | 59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon. |
60 tutti i Natinei, e i figliuoli de' servi di Salomone, CCCLXXXXII. | 60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo. |
61 Questi sono quelli che vennero di Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer; e non potero dimostrare la casa de' loro padri, e la sua progenie, s' ei fossero d'Israel: | 61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent, |
62 i figliuoli di Dalaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, DCXLII. | 62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo. |
63 E de' sacerdoti: i figliuoli di Abia, i figliuoli di Accos, i figliuoli di Berzellai, lo quale tolse moglie delle figliuole di Berzellai di Galaad, e chiamossi (per nome) secondo il loro nome. | 63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum. |
64 Questi cercorono la scrittura sua nel numero della descrizione (dello suo parentado), e non la trovorono; e furono cacciati dell' ordine sacerdotale. | 64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio. |
65 E disse Atersata loro, che [non] mangiassero delle cose sante, persino che non sia trovato uno sacerdote dotto e ammaestrato. | 65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus. |
66 Tutta questa moltitudine era quasi come uno uomo; XLII migliaia CCCLX, | 66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta, |
67 senza i servi e le serve loro, li quali erano VII migliaia CCCXXXVII, e fra loro erano cantori e cantatrici CCXLV. | 67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque. |
68 I loro cavalli, DCCXXXVI; i loro muli, CCXLV. | 68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque : |
69 Li cammelli loro erano quattrocento trentacinque; asini, VI migliaia DCCXX. | 69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti. |
70 E molti de' principi delle famiglie diedero aiuto nell' opera (di Dio). Atersata diede al tesoro mille dramme d'oro, fiale cinquanta, tuniche sacerdotali DXXX. | 70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta. |
71 E da' principi delle famiglie fu dato nel tesoro dell' opera, dramme XX migliaia [d' oro], e mine duo migliaia [e CC] d'ariento. | 71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas. |
72 [E diede il rimanente popolo] dramme venti migliaia [d' oro] e mine due migliaia d'ariento, e tuniche sacerdotali sessantasette. | 72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem. |
73 E abitarono i sacerdoti e i Leviti, portieri, cantori e tutto il resto del popolo, e i. Natinei e tutto Israel, nelle loro cittadi. | 73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis. |