SCRUTATIO

Martedi, 17 giugno 2025 - San Marciano ( Letture di oggi)

Obadiah (עובדיה) - Abdia 5


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 זְכֹר יְהוָה מֶה־הָיָה לָנוּ [הַבֵּיט כ] (הַבִּיטָה ק) וּרְאֵה אֶת־חֶרְפָּתֵנוּ1 Emlékezz, Uram, mi történt velünk, tekints ránk és lásd gyalázatunkat!
2 נַחֲלָתֵנוּ נֶהֶפְכָה לְזָרִים בָּתֵּינוּ לְנָכְרִים2 Örökségünk jövevényekre szállt, házaink idegenekre.
3 יְתֹומִים הָיִינוּ [אֵין כ] (וְאֵין ק) אָב אִמֹּתֵינוּ כְּאַלְמָנֹות3 Árvák lettünk, és apátlanok, anyáink olyanok, mint az özvegyek.
4 מֵימֵינוּ בְּכֶסֶף שָׁתִינוּ עֵצֵינוּ בִּמְחִיר יָבֹאוּ4 Vizünket pénzért isszuk, fánkat vételárért kapjuk.
5 עַל צַוָּארֵנוּ נִרְדָּפְנוּ יָגַעְנוּ [לֹא כ] (וְלֹא ק) הוּנַח־לָנוּ5 Nyakunkon vannak üldözőink, elfáradtunk, és nincs nyugalmunk.
6 מִצְרַיִם נָתַנּוּ יָד אַשּׁוּר לִשְׂבֹּעַ לָחֶם6 Egyiptomnak nyújtottunk kezet, s Asszíriának, hogy jóllakjunk kenyérrel.
7 אֲבֹתֵינוּ חָטְאוּ [אֵינָם כ] (וְאֵינָם ק) [אֲנַחְנוּ כ] (וַאֲנַחְנוּ ק) עֲוֹנֹתֵיהֶם סָבָלְנוּ7 Atyáink vétkeztek, és nincsenek többé, s mi hordozzuk bűneiket.
8 עֲבָדִים מָשְׁלוּ בָנוּ פֹּרֵק אֵין מִיָּדָם8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs, aki kiragadjon kezükből.
9 בְּנַפְשֵׁנוּ נָבִיא לַחְמֵנוּ מִפְּנֵי חֶרֶב הַמִּדְבָּר9 Életünk kockáztatásával szerezzük kenyerünket kard elől a pusztában.
10 עֹורֵנוּ כְּתַנּוּר נִכְמָרוּ מִפְּנֵי זַלְעֲפֹות רָעָב10 Bőrünk izzik, mint a kemence, a hevesen kínzó éhségtől.
11 נָשִׁים בְּצִיֹּון עִנּוּ בְּתֻלֹת בְּעָרֵי יְהוּדָה11 Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szüzeket Júda városaiban.
12 שָׂרִים בְּיָדָם נִתְלוּ פְּנֵי זְקֵנִים לֹא נֶהְדָּרוּ12 A fejedelmeket felakasztották kezükkel, a vének személyét nem tisztelték.
13 בַּחוּרִים טְחֹון נָשָׂאוּ וּנְעָרִים בָּעֵץ כָּשָׁלוּ13 Az ifjak malmot hajtanak, és a gyermekek fahordásban rogyadoznak.
14 זְקֵנִים מִשַּׁעַר שָׁבָתוּ בַּחוּרִים מִנְּגִינָתָם14 A vének eltűntek a kapuból, az ifjak abbahagyták hárfajátékukat.
15 שָׁבַת מְשֹׂושׂ לִבֵּנוּ נֶהְפַּךְ לְאֵבֶל מְחֹלֵנוּ15 Eltűnt szívünk vidámsága, gyászra fordult a körtáncunk.
16 נָפְלָה עֲטֶרֶת רֹאשֵׁנוּ אֹוי־נָא לָנוּ כִּי חָטָאנוּ16 Leesett a koszorú a fejünkről; jaj nekünk, mert vétkeztünk!
17 עַל־זֶה הָיָה דָוֶה לִבֵּנוּ עַל־אֵלֶּה חָשְׁכוּ עֵינֵינוּ17 Ezért lett szomorú a szívünk, ezért homályosult el a szemünk;
18 עַל הַר־צִיֹּון שֶׁשָּׁמֵם שׁוּעָלִים הִלְּכוּ־בֹו׃ פ18 Sion hegye miatt, mely puszta lett, rókák járkálnak rajta.
19 אַתָּה יְהוָה לְעֹולָם תֵּשֵׁב כִּסְאֲךָ לְדֹר וָדֹור19 De te, Uram, örökké megmaradsz, trónod nemzedékről nemzedékre.
20 לָמָּה לָנֶצַח תִּשְׁכָּחֵנוּ תַּעַזְבֵנוּ לְאֹרֶךְ יָמִים20 Miért feledkezel meg rólunk örökre, miért hagysz el minket hosszú napokra?
21 הֲשִׁיבֵנוּ יְהוָה ׀ אֵלֶיךָ [וְנָשׁוּב כ] (וְנָשׁוּבָה ק) חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם21 Téríts magadhoz, Uram, és megtérünk, újítsd meg napjainkat, mint hajdan!
22 כִּי אִם־מָאֹס מְאַסְתָּנוּ קָצַפְתָּ עָלֵינוּ עַד־מְאֹד22 Vagy talán végképp elvetettél minket, oly nagyon megharagudtál miránk?