Livro dos Provérbios 17
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLIA |
---|---|
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia. | 1 Mejor es un mendrugo de pan a secas, pero con tranquilidad, que casa llena de sacrificios de discordia. |
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos. | 2 El siervo prudente prevalece sobre el hijo sin honra; tendrá, con los hermanos, parte en la herencia. |
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações. | 3 Crisol para la plata, horno para el oro; los corazones, Yahveh mismo los prueba. |
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa. | 4 El malo está atento a los labios inicuos, el mentiroso presta oído a la lengua perversa. |
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune. | 5 Quien se burla de un pobre, ultraja a su Hacedor, quien se ríe de la desgracia no quedará impune. |
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais. | 6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos; los padres son el honor de los hijos. |
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas. | 7 Al necio no le sienta un lenguaje pulido, y aún menos al noble un hablar engañoso. |
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito. | 8 El obsequio es un talismán, para el que puede hacerlo; dondequiera que vaya, tiene éxito. |
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos. | 9 El que cubre un delito, se gana una amistad el que propala cosas, divide a los amigos. |
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo. | 10 Más afecta un reproche a un hombre inteligente que cien golpes a un necio. |
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel. | 11 El malvado sólo busca rebeliones, pero le será enviado un cruel mensajero. |
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura. | 12 Mejor topar con osa privada de sus cachorros que con tonto en su necedad. |
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem. | 13 Si uno devuelve mal por bien no se alejará la desdicha de su casa. |
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa. | 14 Entablar proceso es dar curso libre a las aguas; interrúmpelo antes de que se extienda. |
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor. | 15 Justificar al malo y condenar al justo; ambas cosas abomina Yahveh. |
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério. | 16 ¿De qué sirve la riqueza en manos del necio? ¿Para adquirir sabiduría, siendo un insensato? |
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão. | 17 El amigo ama en toda ocasión, el hermano nace para tiempo de angustia. |
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo. | 18 Es hombre insensato el que choca la mano y sale fiador de su vecino. |
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína. | 19 El que ama el pecado, ama los golpes, el que es altanero, busca la ruina. |
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça. | 20 El de corazón pervertido, no hallará la dicha; el de lengua doble caerá en desgracia. |
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil. | 21 El que engendra un necio, es para su mal; no tendrá alegría el padre del insensato. |
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos. | 22 El corazón alegre mejora la salud; el espíritu abatido seca los huesos. |
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça. | 23 El malo acepta regalos en su seno, para torcer las sendas del derecho. |
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo. | 24 Ante el hombre inteligente está la sabiduría, los ojos del necio en los confines de la tierra. |
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz. | 25 Hijo necio, tristeza de su padre, y amargura de la que lo engendró. |
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão. | 26 No es bueno poner multa al justo, golpear a los nobles es contra derecho. |
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente. | 27 El que retiene sus palabras es conocedor de la ciencia, el de sangre fría es hombre inteligente. |
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca. | 28 Hasta al necio, si calla, se le tiene por sabio, por inteligente, si cierra los labios. |