Scrutatio

Giovedi, 8 maggio 2025 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 17


font
SAGRADA BIBLIABIBLIA
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.1 Mejor es un mendrugo de pan a secas, pero con tranquilidad,
que casa llena de sacrificios de discordia.
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.2 El siervo prudente prevalece sobre el hijo sin honra;
tendrá, con los hermanos, parte en la herencia.
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.3 Crisol para la plata, horno para el oro;
los corazones, Yahveh mismo los prueba.
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.4 El malo está atento a los labios inicuos,
el mentiroso presta oído a la lengua perversa.
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.5 Quien se burla de un pobre, ultraja a su Hacedor,
quien se ríe de la desgracia no quedará impune.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos;
los padres son el honor de los hijos.
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.7 Al necio no le sienta un lenguaje pulido,
y aún menos al noble un hablar engañoso.
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.8 El obsequio es un talismán, para el que puede hacerlo;
dondequiera que vaya, tiene éxito.
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.9 El que cubre un delito, se gana una amistad
el que propala cosas, divide a los amigos.
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.10 Más afecta un reproche a un hombre inteligente
que cien golpes a un necio.
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.11 El malvado sólo busca rebeliones,
pero le será enviado un cruel mensajero.
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.12 Mejor topar con osa privada de sus cachorros
que con tonto en su necedad.
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.13 Si uno devuelve mal por bien
no se alejará la desdicha de su casa.
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.14 Entablar proceso es dar curso libre a las aguas;
interrúmpelo antes de que se extienda.
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.15 Justificar al malo y condenar al justo;
ambas cosas abomina Yahveh.
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.16 ¿De qué sirve la riqueza en manos del necio?
¿Para adquirir sabiduría, siendo un insensato?
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.17 El amigo ama en toda ocasión,
el hermano nace para tiempo de angustia.
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.18 Es hombre insensato el que choca la mano
y sale fiador de su vecino.
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.19 El que ama el pecado, ama los golpes,
el que es altanero, busca la ruina.
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.20 El de corazón pervertido, no hallará la dicha;
el de lengua doble caerá en desgracia.
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.21 El que engendra un necio, es para su mal;
no tendrá alegría el padre del insensato.
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.22 El corazón alegre mejora la salud;
el espíritu abatido seca los huesos.
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.23 El malo acepta regalos en su seno,
para torcer las sendas del derecho.
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.24 Ante el hombre inteligente está la sabiduría,
los ojos del necio en los confines de la tierra.
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.25 Hijo necio, tristeza de su padre,
y amargura de la que lo engendró.
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.26 No es bueno poner multa al justo,
golpear a los nobles es contra derecho.
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.27 El que retiene sus palabras es conocedor de la ciencia,
el de sangre fría es hombre inteligente.
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.28 Hasta al necio, si calla, se le tiene por sabio,
por inteligente, si cierra los labios.