Livro dos Salmos 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis, | 1 לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמוֹריְהֹוָה חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָֽע׃ |
| 2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos. | 2 אַתָּה יָדַעְתָּ שִׁבְתִּי וְקוּמִיבַּנְתָּה לְרֵעִי מֵרָחֽוֹק׃ |
| 3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos. | 3 אׇרְחִי וְרִבְעִי זֵרִיתָוְֽכׇל־דְּרָכַי הִסְכַּֽנְתָּה׃ |
| 4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda. | 4 כִּי אֵין מִלָּה בִּלְשׁוֹנִיהֵן יְהֹוָה יָדַעְתָּ כֻלָּֽהּ׃ |
| 5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão. | 5 אָחוֹר וָקֶדֶם צַרְתָּנִיוַתָּשֶׁת עָלַי כַּפֶּֽכָה׃ |
| 6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo. | 6 פלאיה פְּלִיאָֽה דַעַת מִמֶּנִּינִשְׂגְּבָה לֹא־אוּכַֽל לָֽהּ׃ |
| 7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar? | 7 אָנָה אֵלֵךְ מֵרוּחֶךָוְאָנָה מִפָּנֶיךָ אֶבְרָֽח׃ |
| 8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também. | 8 אִם־אֶסַּק שָׁמַיִם שָׁם אָתָּהוְאַצִּיעָה שְּׁאוֹל הִנֶּֽךָּ׃ |
| 9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar, | 9 אֶשָּׂא כַנְפֵי־שָׁחַראֶשְׁכְּנָה בְּאַחֲרִית יָֽם׃ |
| 10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará. | 10 גַּם־שָׁם יָדְךָ תַנְחֵנִיוְֽתֹאחֲזֵנִי יְמִינֶֽךָ׃ |
| 11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver. | 11 וָאֹמַר אַךְ־חֹשֶׁךְ יְשׁוּפֵנִיוְלַיְלָה אוֹר בַּעֲדֵֽנִי׃ |
| 12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz. | 12 גַּם־חֹשֶׁךְ לֹא־יַחְשִׁיךְ מִמֶּךָּוְלַיְלָה כַּיּוֹם יָאִירכַּחֲשֵׁיכָה כָּאוֹרָֽה׃ |
| 13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe. | 13 כִּֽי־אַתָּה קָנִיתָ כִלְיֹתָיתְּסֻכֵּנִי בְּבֶטֶן אִמִּֽי׃ |
| 14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma. | 14 אוֹדְךָ עַל כִּי נֽוֹרָאוֹת נִפְלֵיתִינִפְלָאִים מַעֲשֶׂיךָוְנַפְשִׁי יֹדַעַת מְאֹֽד׃ |
| 15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas. | 15 לֹֽא־נִכְחַד עָצְמִי מִמֶּךָּאֲשֶׁר־עֻשֵּׂיתִי בַסֵּתֶררֻקַּמְתִּי בְּֽתַחְתִּיּוֹת אָֽרֶץ׃ |
| 16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse. | 16 גׇּלְמִי ׀ רָאוּ עֵינֶיךָוְעַֽל־סִפְרְךָ כֻּלָּם יִכָּתֵבוּיָמִים יֻצָּרוּ ולא וְלוֹ אֶחָד בָּהֶֽם׃ |
| 17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles! | 17 וְלִי מַה־יָּקְרוּ רֵעֶיךָ אֵלמֶה עָצְמוּ רָאשֵׁיהֶֽם׃ |
| 18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda. | 18 אֶסְפְּרֵם מֵחוֹל יִרְבּוּןהֱקִיצֹתִי וְעוֹדִי עִמָּֽךְ׃ |
| 19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários! | 19 אִם־תִּקְטֹל אֱלוֹהַּ ׀ רָשָׁעוְאַנְשֵׁי דָמִים סוּרוּ מֶֽנִּי׃ |
| 20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos. | 20 אֲשֶׁר יֹמְרוּךָ לִמְזִמָּהנָשׂוּא לַשָּׁוְא עָרֶֽיךָ׃ |
| 21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los? | 21 הֲלֽוֹא־מְשַׂנְאֶיךָ יְהֹוָה ׀ אֶשְׂנָאוּבִתְקוֹמְמֶיךָ אֶתְקוֹטָֽט׃ |
| 22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos. | 22 תַּכְלִית שִׂנְאָה שְׂנֵאתִיםלְאוֹיְבִים הָיוּ לִֽי׃ |
| 23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos. | 23 חׇקְרֵנִי אֵל וְדַע לְבָבִיבְּחָנֵנִי וְדַע שַׂרְעַפָּֽי׃ |
| 24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade. | 24 וּרְאֵה אִם־דֶּֽרֶךְ־עֹצֶב בִּיוּנְחֵנִי בְּדֶרֶךְ עוֹלָֽם׃ |