Psalmi 81
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Torcularia... ". Asaph. | 1 [For the choirmaster On the . . . of Gath Of Asaph] Sing for joy to God our strength, shout in triumph tothe God of Jacob. |
2 Exsultate Deo adiutori nostro; iubilate Deo Iacob. | 2 Strike up the music, beat the tambourine, play the melodious harp and the lyre; |
3 Sumite psalmum et date tympanum, psalterium iucundum cum cithara. | 3 blow the trumpet for the new month, for the ful moon, for our feast day! |
4 Bucinate in neomenia tuba, in die plenae lunae, in sollemnitate nostra. | 4 For Israel has this statute, a decision of the God of Jacob, |
5 Quia praeceptum in Israel est, et iudicium Deo Iacob. | 5 a decree he imposed on Joseph, when he went to war against Egypt. I heard a voice unknown to me, |
6 Testimonium in Ioseph posuit illud, cum exiret de terra Aegypti; sermonem, quem non noveram, audivi: | 6 'I freed his shoulder from the burden, his hands were able to lay aside the labourer's basket. |
7 “ Diverti ab oneribus dorsum eius; manus eius a cophino recesserunt. | 7 You cried out in your distress, so I rescued you. 'Hidden in the storm, I answered you, I tested you atthe waters of Meribah.Pause |
8 In tribulatione invocasti me, et liberavi te, exaudivi te in abscondito tempestatis, probavi te apud aquam Meriba. | 8 Listen, my people, while I give you warning; Israel, if only you would listen to me! |
9 Audi, populus meus, et contestabor te; Israel, utinam audias me! | 9 'You shal have no strange gods, shall worship no alien god. |
10 Non erit in te deus alienus, neque adorabis deum extraneum. | 10 I, Yahweh, am your God, who brought you here from Egypt, you have only to open your mouth forme to fil it. |
11 Ego enim sum Dominus Deus tuus, qui eduxi te de terra Aegypti; dilata os tuum, et implebo illud. | 11 'My people would not listen to me, Israel would have none of me. |
12 Et non audivit populus meus vocem meam, et Israel non intendit mihi. | 12 So I left them to their stubborn selves, to fol ow their own devices. |
13 Et dimisi eos secundum duritiam cordis eorum, ibunt in adinventionibus suis. | 13 'If only my people would listen to me, if only Israel would walk in my ways, |
14 Si populus meus audisset me, Israel si in viis meis ambulasset! | 14 at one stroke I would subdue their enemies, turn my hand against their opponents. |
15 In brevi inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam. | 15 'Those who hate Yahweh would woo his favour, though their doom was sealed for ever, |
16 Inimici Domini blandirentur ei, et esset sors eorum in saecula; | 16 while I would feed him on pure wheat, would give you your fil of honey from the rock.' |
17 et cibarem eos ex adipe frumenti et de petra melle saturarem eos ”. |