Psalmi 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Miktam. David. Conserva me, Deus, quoniam speravi in te. | 1 Mictán de David. Protégeme, Dios mío, porque me refugio en ti. |
2 Dixi Domino: “ Dominus meus es tu, bonum mihi non est sine te ”. | 2 Yo digo al Señor: «Señor, tú eres mi bien, no hay nada superior a ti». |
3 In sanctos, qui sunt in terra, inclitos viros, omnis voluntas mea in eos. | 3 Ellos, en cambio, dicen a los dioses de la tierra: «Mis príncipes, ustedes son toda mi alegría». |
4 Multiplicantur dolores eorum, qui post deos alienos acceleraverunt. Non effundam libationes eorum de sanguinibus neque assumam nomina eorum in labiis meis. | 4 Multiplican sus ídolos y corren tras ellos, pero yo no les ofreceré libaciones de sangre, ni mis labios pronunciarán sus nombres. |
5 Dominus pars hereditatis meae et calicis mei: tu es qui detines sortem meam. | 5 El Señor es la parte de mi herencia y mi cáliz, ¡tú decides mi suerte! |
6 Funes ceciderunt mihi in praeclaris; insuper et hereditas mea speciosa est mihi. | 6 Me ha tocado un lugar de delicias, estoy contento con mi herencia. |
7 Benedicam Dominum, qui tribuit mihi intellectum; insuper et in noctibus erudierunt me renes mei. | 7 Bendeciré al Señor que me aconseja, ¡hasta de noche me instruye mi conciencia! |
8 Proponebam Dominum in conspectu meo semper; quoniam a dextris est mihi, non commovebor. | 8 Tengo siempre presente al Señor: él está a mi lado, nunca vacilaré. |
9 Propter hoc laetatum est cor meum, et exsultaverunt praecordia mea; insuper et caro mea requiescet in spe. | 9 Por eso mi corazón se alegra, se regocijan mis entrañas y todo mi ser descansa seguro: |
10 Quoniam non derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem. | 10 porque no me entregarás la Muerte ni dejarás que tu amigo vea el sepulcro. |
11 Notas mihi facies vias vitae, plenitudinem laetitiae cum vultu tuo, delectationes in dextera tua usque in finem. | 11 Me harás conocer el camino de la vida, saciándome de gozo en tu presencia, de felicidad eterna a tu derecha. |