Psalmi 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David. | 1 Del maestro de coro. Salmo de David. |
2 Eripe me, Domine, ab homine malo, a viro violentiae serva me. | 2 Líbrame, Señor, de la gente malvada, protégeme de los hombres violentos, |
3 Qui cogitaverunt mala in corde, tota die constituebant proelia. | 3 de los que sólo piensan en hacer el mal y provocan discordias todo el día. |
4 Acuerunt linguas suas sicut serpentis, venenum aspidum sub labiis eorum. | 4 Ellos afilan su lengua como serpientes, en sus labios hay veneno de víboras. |
5 Custodi me, Domine, de manu peccatoris et a viro violentiae serva me, qui cogitaverunt supplantare gressus meos. | 5 Defiéndeme, Señor, de las manos del impío, protégeme de los hombres violentos, de los que intentan hacerme tropezar y han tendido una red ante mis pies: |
6 Absconderunt superbi laqueum mihi et funes extenderunt in rete, iuxta iter offendicula posuerunt mihi. | 6 los prepotentes me han ocultado trampas y lazos, me han puesto acechanzas al borde del camino. |
7 Dixi Domino: “ Deus meus es tu; auribus percipe, Domine, vocem deprecationis meae ”. | 7 Pero yo digo al Señor: «Tú eres mi Dios»: escucha, Señor, el clamor de mi súplica; |
8 Domine, Domine, virtus salutis meae, obumbrasti caput meum in die belli. | 8 Señor, mi Señor, mi ayuda poderosa, recubre mi cabeza en el momento del combate. |
9 Ne concedas, Domine, desideria impii; consilia eius ne perficias. Exaltant | 9 No satisfagas los deseos del malvado ni dejes que se cumplan sus proyectos; |
10 caput, qui circumdant me; malitia labiorum ipsorum operiat eos. | 10 que no levanten cabeza los que me asedian, y su maledicencia los envuelva. |
11 Cadant super eos carbones ignis, in foveas deicias eos, et non exsurgant. | 11 Que se acumulen sobre ellos carbones encendidos, que caigan en lo profundo y no puedan levantarse. |
12 Vir linguosus non firmabitur in terra, virum violentiae mala capient in interitu. | 12 Que los difamadores no estén seguros en la tierra, y la desgracia persiga a muerte al violento. |
13 Cognovi quia faciet Dominus iudicium inopis et vindictam pauperum. | 13 Yo sé que el Señor hace justicia a los humildes y defiende los derechos de los pobres. |
14 Verumtamen iusti confitebuntur nomini tuo, et habitabunt recti in conspectu tuo. | 14 Sí, los justos darán gracias a tu Nombre y los buenos vivirán en tu presencia. |