Jó 12
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Then Job, answering, said: |
2 “ Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia. | 2 Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you? |
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec, quae nostis, ignorat? | 3 And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know? |
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas. | 4 He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked. |
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt, parata iis, qui vacillant pede. | 5 The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time. |
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua. | 6 The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands. |
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te, et volatilia caeli, et indicabunt tibi. | 7 In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you. |
8 Loquere terrae, et docebit te; et narrabunt pisces maris. | 8 Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain. |
9 Quis ignorat in omnibus his quod manus Domini hoc fecerit? | 9 Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things? |
10 In cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis. | 10 In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind. |
11 Nonne auris verba diiudicat, et palatum cibum sibi gustat? | 11 Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor? |
12 In senibus est sapientia, et in longaevis prudentia. | 12 In old age is wisdom, and in length of days is prudence. |
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intellegentiam. | 13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding. |
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat. | 14 If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open. |
15 Si continuerit aquas, arescent; et, si emiserit eas, subvertent terram. | 15 If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land. |
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem et eum qui decipitur. | 16 With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived. |
17 Inducit consiliarios spoliatos et iudices in stuporem. | 17 He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity. |
18 Balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum. | 18 He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope. |
19 Inducit sacerdotes spoliatos et optimates supplantat, | 19 He leads away priests in dishonor and displaces nobles, |
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens. | 20 altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged. |
21 Effundit despectionem super principes et cingulum fortium relaxat. | 21 He pours distain upon the leaders, relieving those who had been oppressed. |
22 Qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis. | 22 He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light. |
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas et subversas in integrum restituit. | 23 He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew. |
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos et errare eos faciet per invium desertum. | 24 He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable. |
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. | 25 They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards. |