SCRUTATIO

Mercoledi, 17 dicembre 2025 - Santi Anania, Misaele e Azaria ( Letture di oggi)

Job 16


font
NEW JERUSALEMBiblia Tysiąclecia
1 Job spoke next. He said:1 Hiob na to odpowiedział:
2 How often have I heard al this before! What sorry comforters you are!2 Podobnie mówiono mi często. Zamiast koić, wszyscy dręczycie.
3 'When wil these windy arguments be over?' or again, 'What sickness drives you to defend yourself?'3 Czy koniec już pustym dźwiękom? Co skłania cię do mówienia?
4 Oh yes! I too could talk as you do, if you were in my place; I could overwhelm you with speeches,shaking my head over you,4 I ja bym przemawiał podobnie, ale gdy role zmienimy. Mowy bym do was układał, kiwałbym głową nad wami.
5 and speak words of encouragement, and then have no more to say.5 Pocieszałbym was ustami, nie skąpiłbym słów współczucia.
6 When I speak, my suffering does not stop; if I say nothing, is it in any way reduced?6 Lecz cierpień nie stłumię słowami. Czy odejdą ode mnie, gdy zmilknę?
7 And now it is driving me to distraction; you have struck my whole acquaintanceship with horror,7 Ach, teraz jestem zmęczony, zniszczyłeś me wszystkie dowody;
8 now it rounds on me, my slanderer has now turned witness, he appears against me, accusing me faceto face;8 ścisnąłeś mnie, mój świadek mi wrogiem, oskarża mnie moja słabość.
9 his anger tears and hounds me with gnashing teeth. My enemies look daggers at me,9 Sroży się w gniewie i ściga, zgrzytając na mnie zębami. Wróg zmierzył mnie wzrokiem.
10 and open gaping jaws. Their sneers strike like slaps in the face; and they all set on me at once.10 Usta swe na mnie rozwarli, po twarzy mnie bili okrutnie, społem się przeciw mnie złączyli.
11 Yes, God has handed me over to the godless, and cast me into the hands of the wicked.11 Bóg mnie zaprzedał złoczyńcom, oddał mnie w ręce zbrodniarzy,
12 I was living at peace, until he made me totter, taking me by the neck to shatter me. He has set me upas his target:12 zburzył już moją beztroskę, chwycił za grzbiet i roztrzaskał, obrał mnie sobie za cel.
13 he shoots his arrows at me from all sides, pitilessly pierces my loins, and pours my gal out on theground.13 Łucznikami mnie zewsząd otoczył, nerki mi przeszył nieludzko, żółć moją wylał na ziemię.
14 Breach after breach he drives through me, charging on me like a warrior.14 Wyłom czynił po wyłomie, jak wojownik natarł na mnie.
15 I have sewn sackcloth over my skin, thrown my forehead in the dust.15 Przywdziałem wór na swe ciało, czołem w proch uderzyłem,
16 My face is red with tears, and shadow dark as death covers my eyelids.16 oblicze czerwone od płaczu, w oczach już widzę pomrokę,
17 Nonetheless, my hands are free of violence, and my prayer is pure.17 choć rąk nie zmazałem występkiem i modlitwa moja jest czysta.
18 Cover not my blood, O earth, and let my cry mount without cease!18 Ziemio, nie zakryj mej krwi, by krzyk ukojenia nie zaznał.
19 Henceforth I have a witness in heaven, my defender is there on high.19 Teraz mój Świadek jest w niebie, Ten, co mnie zna, jest wysoko.
20 Interpreter of my thoughts there with God, before whom flow my tears,20 Gdy gardzą mną przyjaciele, zwracam się z płaczem do Boga,
21 let my anguish plead the cause of a man at grips with God, just as a man might defend his fel ow.21 by rozsądził spór człowieka z Bogiem, jakby człowieka z człowiekiem.
22 For the years of my life are numbered, and I am leaving by the road of no return.22 Jeszcze upłynie lat kilka, nim pójdę, skąd nie ma powrotu.