SCRUTATIO

Domenica, 19 luglio 2026 - San Simmaco papa ( Letture di oggi)

Psalms 31


font
NEW AMERICAN BIBLEMenge Bibel
1 For the leader. A psalm of David.1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David.
2 In you, LORD, I take refuge; let me never be put to shame. In your justice deliver me;2 Bei dir, HERR, suche ich Zuflucht:laß mich nimmer enttäuscht werden!Nach deiner Gerechtigkeit errette mich!
3 incline your ear to me; make haste to rescue me! Be my rock of refuge, a stronghold to save me.3 Neige dein Ohr mir zu,eile zu meiner Rettung herbei,sei mir ein schützender Fels,eine feste Burg, mir zu helfen!
4 You are my rock and my fortress; for your name's sake lead and guide me.4 Du bist ja doch mein Fels und meine Burg,um deines Namens willen wirst du mich führen und leiten,
5 Free me from the net they have set for me, for you are my refuge.5 mich befrein aus dem Netz, das man heimlich mir gestellt;denn du bist meine Schutzwehr.
6 Into your hands I commend my spirit; you will redeem me, LORD, faithful God.6 In deine Hand befehl’ ich meinen Geist (Lk 23,46):du wirst mich erlösen, o HERR, du treuer Gott.
7 You hate those who serve worthless idols, but I trust in the LORD.7 Du hassest, die sich an nichtige Götzen halten,doch ich vertraue auf den HERRN.
8 I will rejoice and be glad in your love, once you have seen my misery, observed my distress.8 Ich will jubeln und fröhlich sein ob deiner Gnade,daß du mein Elend hast angeschaut,auf die Angst meiner Seele geachtet
9 You will not abandon me into enemy hands, but will set my feet in a free and open space.9 und mich der Gewalt des Feindes nicht preisgegeben,nein, meine Füße gestellt hast auf weiten Raum.
10 Be gracious to me, LORD, for I am in distress; with grief my eyes are wasted, my soul and body spent.10 Sei mir gnädig, o HERR, denn ich bin in Bedrängnis (oder: Angst);getrübt vor Gram ist mir mein Auge,meine Seele und mein Leib;
11 My life is worn out by sorrow, my years by sighing. My strength fails in affliction; my bones are consumed.11 denn in Kummer verzehrt sich mein Lebenund meine Jahre in Seufzen;erschöpft durch mein Verschulden ist meine Kraft,und verfallen sind meine Gebeine.
12 To all my foes I am a thing of scorn, to my neighbors, a dreaded sight, a horror to my friends. When they see me in the street, they quickly shy away.12 Für alle meine Feinde bin ich zum Hohn geworden,von meinen Nachbarn gemiedenund ein Schrecken für meine Bekannten:wer mich sieht auf der Straße, flieht scheu vor mir.
13 I am forgotten, out of mind like the dead; I am like a shattered dish.13 Entschwunden bin ich wie ein Toter dem Gedenken,bin geworden wie ein zerbrochnes Gefäß.
14 I hear the whispers of the crowd; terrors are all around me. They conspire against me; they plot to take my life.14 Ich habe ja viele zischeln gehört: »Grauen ringsum!«Wenn sie vereint sich gegen mich beraten,sinnen sie darauf, mir das Leben zu rauben.
15 But I trust in you, LORD; I say, "You are my God."15 Doch ich vertraue auf dich, o HERR;ich sage: »Nur du bist mein Gott.«
16 My times are in your hands; rescue me from my enemies, from the hands of my pursuers.16 In deiner Hand steht meine Zeit (= mein Geschick):rette mich aus der Hand meiner Feinde und meiner Verfolger!
17 Let your face shine on your servant; save me in your kindness.17 Laß leuchten dein Angesicht über deinem Knecht,hilf mir durch deine Gnade!
18 Do not let me be put to shame, for I have called to you, LORD. Put the wicked to shame; reduce them to silence in Sheol.18 HERR, laß mich nicht enttäuscht werden, denn ich rufe dich an!Laß die Frevler enttäuscht werden,laß sie, zum Schweigen gebracht, in die Unterwelt fahren!
19 Strike dumb their lying lips, proud lips that attack the just in contempt and scorn.19 Verstummen müssen die Lügenlippen,die Freches reden gegen den Gerechtenin Hochmut und Verachtung!
20 How great is your goodness, Lord, stored up for those who fear you. You display it for those who trust you, in the sight of all the people.20 Wie groß ist deine Güte,die du vorbehältst denen, die dich fürchten,die du denen erzeigst, die ihre Zufluchtoffen vor aller Welt zu dir nehmen!
21 You hide them in the shelter of your presence, safe from scheming enemies. You keep them in your abode, safe from plotting tongues.21 Du schirmst sie mit deines Angesichts Schirmvor den Bosheitsplänen der Menschen,birgst sie in einer Hüttevor der Anfeindung der Zungen.
22 Blessed be the LORD, who has shown me wondrous love, and been for me a city most secure.22 Gepriesen sei der HERR, daß er mir seine Gnadewunderbar hat erwiesen in einer festen Stadt!
23 Once I said in my anguish, "I am shut out from your sight." Yet you heard my plea, when I cried out to you.23 Ich zwar hatte gedacht in meiner Verzagtheit,ich sei verstoßen fern von deinen Augen;doch du hast mein lautes Flehen gehört,als ich zu dir rief.
24 Love the LORD, all you faithful. The LORD protects the loyal, but repays the arrogant in full.24 Liebet den HERRN, ihr seine Frommen alle!Die Treuen behütet der HERR,vergilt aber reichlich dem, der Hochmut übt.
25 Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.25 Seid stark, und euer Herz sei unverzagt,ihr alle, die ihr harret des HERRN!